Padzhero (pajero) sau Montero (montero)
Foarte des m-am confruntat cu problema a ceea ce este diferența dintre Pajero (Pajero) și Montero (Montero). Am decis să caute surse ralichnye și asta e ceea ce a găsit:
1) Primul lucru care merită citit despre IT-ul este un Wikipedia: Aici este macerat o scurtă în cazul în care există, care sunt prea leneși să faceți clic pe link-ul:
Mitsubishi Pajero - pilot a companiilor Mitsubishi. campion de 12 ori de „Dakar“, în ultimii șase ani la rând câștigă cursa pe teren accidentat. a patra generație a acestor mașini produse până în prezent. Pajero a fost introdus pentru prima dată în 1976, la Tokyo Motor Show cum a fost stabilit pe baza Mitsubishi Jeep vehicule de plajă concept de masina fabricate sub licență.
Modelul Pajero (pəhɛroʊ, pɑxɛroʊ, Pajero) (Eng.) A fost numit în onoarea de pisica pampasskoy (pajeros Leopardus)
locuință pe platoul Patagonia, în sudul Argentinei. Cu toate acestea, din moment ce Pajero cuvântul (Pajero) are un sens argotic spaniol al „onanist“, un alt nume a fost adoptat în unele piețe externe. De exemplu, în Spania, India și America (cu excepția Braziliei), a fost înlocuit cu Mitsubishi Montero (însemnând „războinic Highlander“), iar în Marea Britanie pe Mitsubishi Shogun ( «Shogun"). În Japonia, cuvântul este pronunțat Pajero "Pajero" (Jap. パ ジ ェ ロ?). în limba română, de asemenea, pronunțat blocat „Pajero“, care a format și numele argoul „Padzherik“ „pager“ și „podzharok“.
Cui îi pasă, apoi du-te la link-ul:
ru.wikipedia.org/wiki/Mitsubishi_Pajero
Aici, de asemenea, o mulțime scris despre ea: www.pajero4x4.ru/
Aici este un alt interesant:
Rating-ul cel mai nefericit de nume de automobile
Primul loc în această listă este Mazda Laputa. Mazda a devenit unul dintre cei trei producători japonezi, care au fost victime zloyazykih șoferii cu întinderi din Peninsula Iberică. „La Puta“, după cum bine cunoscut pentru orice copil din lume, acesta este numele poetic al insulei zboară din cartea celebrului romancier engleză Jonathan Swift „Călătoriile lui Gulliver“. Dar asta e în cazul în care, să zicem, japonezii erau conștienți de faptul că această expresie într-un limbaj colocvial spaniolă este banală „curvă“?
Pe locul al doilea a fost câștigat de dreapta Mitsubishi Pajero. Și apoi japonezii a vrut să facă mai bine, dar spaniolii au fost primite, precum și cu nefericitul „Mazda“. Clever japonez stabilit să se asocieze produsul cu noul său extrem de popular de stepă argentiniană pisica «Leopardus pajeros», dar aici Cea mai mare greseala. Cuvântul „Pajero“ în public vorbitoare de limbă spaniolă de asemenea, are propria sa valoare argou, și este, de asemenea, nu foarte bine, pentru a fi exact - la toate rele: softest dintre toate este un sinonim pentru „neisprăvit“, dar, în general, este așa-name de asteptare „Masturbators“ (nu sexual sens, desigur, ci doar un peiorativ), și tot felul de „manivele“ litera „m“.