Onegai shimasu »
«Onegai shimasu» # 151; destul de complicată expresie pentru traducere din limba japoneză. A doua parte a acesteia # 151; «Shimasu» # 151; derivat al verbului «suru» # 151; „Eu fac“, într-una din formele de prezent. „Onegai“ vine de la «negau» verbul, ceea ce înseamnă literal „să se roage, să întreb despre orice“ și „să depună eforturi pentru nimic.“ Litera „O“ la început # 151; „Scrisoarea, care exprimă respect,“ face fraza mai solemnă. La urma urmei, japonezii n-ar fi rostit o astfel de expresie fără această particulă. (A nu se confunda acest lucru „O“ cu „O“ în „O-Sensei“, care însemna „Oo“ # 151; "Big" sau "mare").
În japoneză, această expresie este folosită într-o varietate de situații. Cel mai adesea este înțeleasă ca un „schimb de bune intenții în ceea ce privește viitorul“ între cele două părți comunică. Prin urmare, în acest caz, putem înțelege: „Sper că relația noastră va aduce în viitor, numai bine.“ Japonezii a folosit această expresie în timpul sărbătorilor de Crăciun, atunci când doresc reciproc «mo kotoshi yoroshiku onegai shimasu» # 151; „Mă rog să fie cauza vestea bună în acest an.“ Aceasta este esența dorințele.
O altă utilizare a acestei expresii # 151; „Te rog“, de exemplu „vă rugăm să permiteți-mi să lucreze cu tine.“ Această solicitare este adesea folosit atunci când vă întreb pe cineva să te învețe ceva; Se presupune că sunteți dispus să învețe ceea ce va învăța.
Dacă doriți să-și exprime un grad extrem de umilință, poți spune «onegai itashimasu», care utilizează o formă specială a verbului - # 151; «Kenjyougo» # 151; „Starea de spirit docil.“ Această frază vă va pune în ierarhia de mai jos interlocutor (atâta timp cât acesta, la rândul său, nu a folosit verbul în această formă).
Pronunță acest fel: nu pe gai shi ma su
(Format WAV Redare sau MP3)
Dacă doriți să înțeleagă subtilitățile pronunției, atunci ar trebui să știți că ultima „su“ ar trebui să fie pronunțat mai aproape de „S“ în finală „de gaz“, cuvântul decât lung „su“ la „Sue“ nume.