Care este semnificația expresiei „de Dumnezeu» answiki - întrebări și răspunsuri

Ce înseamnă „ea“ în expresia „de Dumnezeu“?

Interjecție „Jove“ este folosit ca o exclamație, și-a exprimat încrederea jurat dovada de ceva sau consolidarea emoțional: într-adevăr, adevărul adevărat, acestea sunt crucea, jur pe Dumnezeu, cuvântul meu, cuvântul potrivit, Dumnezeu știe, de fapt, serios să-ți spun. În limba rusă modernă este scris cu cratimă: Jove. Uneori se scrie cu majusculă: de Dumnezeu.

Care este semnificația expresiei „de Dumnezeu» answiki - întrebări și răspunsuri

- Rușine pe tine, Lisa, de Dumnezeu? (MP Artsybashev, "Umbre de dimineață")

Nu se spune același lucru, într-adevăr, despre acest ryboshku nefericit, care, cu un vuiet amenințător și adulmece dezgustătoare devorat una dintre pisici Jansons. (VP Aksenov, "Star Ticket")

În orice gelozie, de golly, există un motiv pentru
Și există o regulă nescrisă:
Când un om nu crede o femeie,
El nu crede că nu este - o să nu-l cred. (Nikolai Dorizo ​​"Noi toți gelos, într-adevăr, este ...")

Băieții noștri se iubesc cu pasiune,
Ce împreună și de somn;
Pentru a le dispersa în paturile lor, de Dumnezeu, în zadar;
Lăsați un pic obraznic:
La urma urmei, ei nu dau naștere unui copil,
Deci, împreună dorm nu este periculos. (Fedor Sologub, poetic glumă, în timp ce în scris de serviciu la seminar)

Ce este „ea“? În limba germană există un cuvânt ja, Engleză - da, având o valoare de „da“, și că este foarte amintește de „S“. În limba greacă există o foarte similar cu "s" cuvântul "da" și „este»: ναι, ε ναι (NAI, ennai?).

Într-adevăr, în limba veche, „ea“ - este „da“.

De exemplu, în Evanghelia după Matei:

„Binecuvântat să fie aceleași cuvinte ta, ea, ea; nu, nu: lishshe aceeași scroafă, de la ostilitate acolo „(Matei 5: 37)

În astăzi versiunea King James: Dar să fie comunicarea ta, da, da; nu, nu,, nimic mai mult decât acest lucru vine de la rău „(Matei 05:37).

În limba rusă modernă cuvântul „acesta“ este lăsat ca o interjecție, având un sentiment de confirmare:

„Ushytsya, ei același-l, pentru gloria gătită“ (IA Krîlov „Demyanova ureche“)

Astfel, expresia „cinstit față de Dumnezeu“ poate fi interpretată ca un „da, așa cum Dumnezeu spune,“ sau ceea ce este același lucru: „Da, în fața Domnului“ Este posibil ca inițial în limba vorbită în expresia și predecesorul său istoric cuvântul „Dumnezeu“ a avut un alt final - de exemplu, cazul vocativ: Dumnezeu ei, sau genitiv: Dumnezeu sau instrumentala, da, jur pe Dumnezeu - dar după atâția ani răspunsul exact la această întrebare nu există, și putem doar starea de azi se termină cu „y“ dativ și au doar o Gânduri de interjecții de mai sus: adevărul adevărat, acestea sunt crucea, jur pe Dumnezeu.