X - - Dicționar de dialect Odesa, argotic Odesa, Odesa dialect
Khabar - mită
* - Khabar pentru a încerca? - întrebă Gavrik.
(Kataev. „Ferma în deșert“)
Hawa - mânca (Gypsy "HAV", "halem", "Hawas" -. Este). Ceea ce este interesant, o mulțime de oameni încă mai cred că într-un fel numele imnului religios evreiesc sună ca „Hava Nagilu“
* SC-POC-pervertots
Bunica este sănătos,
Sc-POC-pervertots
compot Hawala.
HAVETS, havchik - specialist. Cu alte cuvinte, cel care, în cazul său de câine „shaval“
HI crește - pentru a face zgomot, funcționarea incorectă
* Nu este numai bine pe zinc a stat, dar a făcut mare ca oricine.
(L. Carmen. "Povestiri")
Khalabuda - zdanitse, hizhinka, budivelka
* Și în acest Khalabuda șaizeci de ani nu este faptul că 12 familii au fost suferă de Petrun'ko la bara de canal.
(A. Grabowski. "Fragmente")
FREE STUFF - Ball darmovschinka
* M-am dus în pădure Mariei poartă - mânca gratuit. Ei bine, care poartă mânca gratuit! (WHC BSU)
* Avionul este de Vest zboara foarte solide companie aeriana din Romania. a opta oară a stewardesă-l oferă produse alimentare, băuturi - fără nici un rezultat. Potrivit pentru a noua oară:
- Freebie, pliz!
KHAN - fărădelege kaduhis capăt
* Ne amenință cu un gentlemen cu bombă de la NATO,
Strigând: „Există un război rece!“
Noi spunem la unison: „Doamne, nu.
Nu este necesar să amenințe. Noi și așa mai departe Khan! "
Seize, apuca - lăcomie sau de foame impune rapid ei înșiși farfurie plină, otest să fie ușor și nu mai putea să mănânce un miez de pâine. Acest lucru nu se întâmplă pentru că ai mâncat, ci pentru că „apuca“
ON HAPOK - accidental
Expresia este cel mai adesea poate fi auzit de la vechiul Soborki și a mers ceva de genul:
* - Nu, aceste argentinieni a câștigat pe hapok și Shae, vor ști cum să nu joace. Un alt lucru pe Benimovich de „SKA“
Hahanki (a nu se confunda cu „hihanki“ (a se vedea). - unele distractiv și amuzant de afaceri
* Oamenii sunt implicați în afaceri și aveți toate hahanki!
Omul Fancy (neglijare.) - un ventilator, un iubitor
* Doamna Kutsopal, la 8,15 vine omul tău fantezie, am găsit-o la vot.
(Notă bucătăria comună)
* O să-ți dau ugodnitsa, Alfred înger timp de patru ani pentru un soț. El este pentru tine și protejându-l și tu om fantezie.
(Babel. "Isus păcatul")
HVOROBA - și boala și infecție, și probleme
* Vorbeste despre soția unuia dintre prietenii săi:
- De te găsești o hvorobu la viață?
- M-am întins.
HEZAT - pentru a sărbători o mare nevoie să se teamă de
* Noi nu suntem prea lent pentru a satisface românilor, care au început imediat să încetinească. Ei hezali un fel de cocoș de munte noastre.
(Smirnov. "A făcut acest lucru!")
HEC - pește, ca urmare a restructurării orașului va fi mult timp amintit, care nu au tradus întreaga fauna din Marea Neagră: prin zărgan la barabolek de la hamsii la balena balena
* Vânzări, conserve de pește pentru Far North „Heck morsa“
Heck - tare si respira profund, tuse
* Și vrăbiile toate merluciu și merluciu.
* - De ce ești așa zahekany?
- Am fugit!
- De la cine?
- De la un atac de cord!
Bordei - o casă mică, se pare, este absolut nu se potrivesc pentru locuit
* Shack a stat treizeci de pași de pe mal. De fapt, era un șopron mic, cioplită aproximativ din fiecare gunoi din lemn: de la epava barca pictate panouri, cutii, placaj, stalpi.
(Kataev. "Lone Alb Sail")
Khimich - maestru
* Ministerul Industriei Chimice al URSS în ultimul an nahimichilo 12 milioane de ruble mai mult decât în anul precedent!
( "Red Burda")
PUI HIMin - păsări de curte Himy, care, din păcate, mulți oameni le place să „rasa“, „a face“ și „aranja“. Sinonim pentru „păcăli“ (cm.) Și „aroganță rasa“ (a se vedea.)
HIPESHIT, Hepes crește - înjurături, panică
* Chez hipeshish tine? Gândește-te, el nedodali rublă! Deci, du-te închide pentru prima forță!
(Unul dintre magazinele din Fontane. 1989)
Hihanki (a nu se confunda cu „hahanki“ (a se vedea). - unele distractiv și amuzant de afaceri
* Oamenii sunt implicați în afaceri și aveți toate hihanki!
HLYUZDIT - ți fie frică, fie frică
* Târât Anna belomorinu, sa uitat în depărtare sub cer, și a adăugat: „Este mai bine să nu hlyuzdit, plimbare băț hlyuzdyu.“
(Suvorov. "Control")
Ceasuri - Ceas cu pendul și greutăți cuc
* Ceasurile de bord în picioare,
Cu toate acestea, doar la prima vedere,
În al doilea se duc,
minute accident vascular cerebral Othmer.
(I. Irtenev)
* Pe ceasurile de perete, crampe stomacale,
Și în casa gri ban acolo.
(D. Harms)
Holera - probleme, o dungă neagră în viața lui, blestemul. (Mie polonez. "CLP Crew, holera clară"). Dar, în corectitudine, trebuie să spun că „holera“ în 1970, în conformitate cu majoritatea locuitorilor din Odessa (desigur, cu excepția celor care o simt „pentru tine“), a fost unul dintre cele mai linistite (din cauza carantină), liniștit (din cauza carantină) și frumos (pentru că este) ani.
* În cazul în care orașul Kigali, în Rwanda, veți întâlni o brunetă fermecător, care este cel mai pur tutsi spune: „! Da, am o gură neagră, dar pentru voi toți a luat holeră“ - nu fac nici o greșeală - acest lucru este de la Odesa!
(WHC OSU)
Hamster - este pentru ambii obraji (cum ar fi un hamster)
* Prietenul tău nu a venit,
Un prieten a venit.
Este un bine -
Să-i dăm supă de hamster cu bacon!
(KVN "povaryata de la Odessa")
alfabetizare lectură bună - inteligent, de afaceri
* - A se vedea cât de bine educat, - a spus despre el Lyubka dl Trottibernu.
(Babel. "Liuba-cazaci")
HOTYACHKA - în cazuri destul de rare, atunci când o persoană dorește ceva, spune că „a atacat hotyachka“
Hochma (ebraica -. Înțelepciune) - claritate, o glumă, o anecdotă, un incident amuzant
*. și ceva care suna o glumă, roman urban cimbru, Hochma, dobândește o viață teribilă seriozitate devine o tragedie
(S. Markish. "Literatura rusă-evreiască și Isaac Babel")
* - Cum port! - dintr-o dată el skhohmil pentru mine.
(Alexander Kanev. "Old Yard")
Vreau hotit - vreau, vreau
* Ce ai, acest lucru foarte librionu văzut oameni hotish întuneca ochii?
( "Crocodil". 1911)
* - One More Patty nu vrea să?
- Nu că nu vreau - nu mozhu!
Hryapnut - chug, să se rostogolească
* În hryapnul dimineața - toată ziua liberă (înțelepciunea populară)
HRUMKAT - mânca ceva ferm și suculent, de exemplu, un mar, o criza delicios. La televiziunea Odesa are o transmisie foarte destul de ironic, care se numește - „Hrum“. Său logo-ul și protectorul de ecran, desigur, mărul mușcat.
* Bun venit la programul „Hrum“.
(N.Denisov, "Hrum" Program)
fișiere antet - școală primară religioasă evreiască
* În antetul fișierului german, în 1934.
Profesor întreabă Abrash:
- Care rasă sunt evreii?
- Prin semitic
- Așa e. Și germanii?
- Pentru anti-semite.
* Monya apare în antetul fișierului cu un nas zgâriat. Toată lumea râde:
- Monia, care mestecate nas?
- Însuși.
- Și tu trebuie să-l?
- Mare afacere! Am urcat pe un scaun.
Khukhro-muhry - evident, ceva mic și nesemnificativ. Deci, ca de obicei, atunci când doresc să sublinieze importanța ceva de spus, „Acest lucru nu este huhry-muhry“.
* - Tovarășe Sergent, cum se instalează radarul 356 se numește „Shilka“?
- soldat Fellow, nu huhry-muhry și radio.
HUTSPAN - nerușinată insolentă
* Du-te jos pe stradă Monya, Bob și Isaac. Pentru a le satisface, doi beat. Monya spune:
- Vino muta la cealaltă parte: hutspanov aceste două, și suntem singuri.
Pagini recente din secțiunea: