Vietnameză
Având în vedere de capital, și sub ele litere mici corespunzătoare. alfabet vietnamez total de 29 litere.

Rezervă vietnamez scriitor Nguyen Du în limba vietnameză la muzeu
Dialecte, tonuri
Vietnam este împărțit în patru zonă dialektialnye. Dialecte tonuri vietnamezi diferă în numărul (4 la 6) și lexical. Hanoi dialect al dialectul nordic este considerat fundamentul vietnameze literare moderne.
Foarte important este tonul cum se pronunță cuvântul sau fraza. Un cuvânt rostit de diferite intonație poate avea până la șase valori.
Unitatea de română Cluhovoy nu a fost folosit pentru a percepe vorbire, în care atât de multe culori. Și aparatul vocal, de asemenea, se descurcă prost cu pronunția. maestru cu succes poporul vietnamez cu auz bun, educație muzicală, obișnuiți să audă și să se facă distincția între tonuri și semitonuri. Încercarea de a spune ceva în vietnameză și neglijând tonul, puteți obține într-o poziție ridicolă. Cu toate acestea, să învețe limba vietnameză și puterea oamenilor fără ureche muzicală.
La rândul său, deși, în general, vietnamezii sunt bine limbi străine predate, ei mispronounce sunete, și ele sunt greu de înțeles atunci când spun, de exemplu, în limba engleză.
Cu serviciul de traducere limba vietnameză de auto-studiu poate fi utilizat motor de căutare mondială Google (Google.com sau Google.ru). Este o funcție de cuvinte de sunet sau propoziții.
alfabet Vietnameză
De-a lungul lunga istorie a nom utilizat alfabetul vietnamez (tynnom) bazat pe caractere chinezești, dar adaptat la vietnamezilor. La începutul secolului 20, a fost pus în aplicare pe baza unei scrisori a alfabetului latin. Acesta a fost dezvoltat în misionar catolic din secolul al 17-lea Alexandre de Rhodes.
Scrisoare bazat pe alfabetul latin face viata un pic de vizitatori: pe cărțile de vizită și cărțile pot fi citite numele și titlurile.
Principala diferență între literele vietnameze din latină este adăugarea de semne vocale diacritice deasupra și dedesubtul litere. Acest lucru se datorează necesității de a identifica tonul corect.
alfabet vietnamez de 29 de litere. Cu toate că se face pe baza latină, în mod oficial nu există scrisori F, J, W și Z. Dar, cu toate acestea, ele pot fi găsite în numele străine și nume.
Concepte de bază, reguli, vietnameză
Cuvintele într-o limbă vietnameză nu se schimba pe cazuri. Categoric în valoare de după cuvântul definit. De exemplu: Rong (lung) Wang - un dragon de aur, și nu dragonul de aur.
Cele mai frecvente Modelul ofera: subiect + verb + obiect (de exemplu, un an_chya Muonio - Vreau să iau prânzul), adică, precum și în limba română.
cuvinte întrebarea „ce“, „cum“, „unde“ și altele pot fi în sfârșitul propoziției. Este înțelept să „Hotel unde?«În loc de»în cazul în care hotel?“.
Combinații de scrisori ch citește ca Rusă „h“ sau moale „T“. Combinație tr citește ca medie între „MP“ și „h“. Litera h după n se înmoaie, de exemplu, binh citește ca „Bin“. R, Gi, D (care nu trebuie confundat cu D cu linia orizontală) sunt citite ca rusul „z“.
Gia combinație de litere citit ceva de genul „Gia“.
Semne comune
Khach Sân (kha Shan) - Hotel
Chợ (Cho) - Piata
Ga (ga) - Stație de tren
Sân Bay (San Bai) - Aeroport
Cum de a preda limba vietnameză pe cont propriu?
Vânzarea generală de cărți vietnamezi nu sunt pentru cititorul vorbitor de limbă rusă. Dar, poate, editorul acestor universități (Moscova Universitatea de Stat, Universitatea St Petersburg de Stat, Far Eastern Federal University), care predau limba vietnameză, pentru a imprima astfel de cărți. Ele există și cursuri comerciale.
Al doilea punct cheie este comunicarea cu vietnamez nativ. În România, acestea pot fi găsite în marile orașe de pe piețele „vietnamez“. Poate că unul dintre ei va fi de acord să efectueze lecții pentru o taxă.
Al treilea mod de învățare online.
Turiștii vin la îndemână scurt Rusă-Vietnameză phrasebook.
Limbi străine în Vietnam
Cea mai frecventă limbă străină în Vietnam este limba engleză. Acesta este predată în școli, în universități, în diferite cursuri și propria lor. Al doilea este chinez. De asemenea, este adesea predată în școli și universități. După aceste două limbi cu o marjă largă sunt franceză, română și germană. El rareori predat în școli și universități. Română este vorbită de zeci de mii de absolvenți de la universități și institute de URSS și câteva mii de absolvenți ai universităților din România. Aceste 300-400 mii vietnamez care tranzacționate pe piețele din România, și apoi a revenit la patria lor, comanda românească a limbii este rea. Recent, ca urmare a creșterii numărului de turiști care vin în Vietnam din țările CSI, în locurile acumulării de lucrători de comerț și servicii să devină expert în limba română la nivel primar.