Scena pentru Ziua Îndrăgostiților liceu

Această scenă poate fi utilizată în scenariile. dedicat Zilei Sf. Valentin, Ziua Îndrăgostiților.
O scenă din piesa lui William Shakespeare „Romeo și Julieta“ (traducere DY Michalowski)
Noapte. Juliet balcon rasucit culori. Pe cer luna și stelele.
Voice-over:
Julieta fascinat de privirea lui,
El dragoste - dragostea este periculos!
Ca un dușman de familie al Julietei, el nu îndrăznește
Intră în casa ei cu recunoașterea lui;
Și nici o speranță nu
Ea este să se întâlnească cu el.
Dar cazuri trimite o dată,
Și ardoarea iubirii le dă curaj
Întâlnire - și un moment de console extazului
Și consolare dulce la inima revarsă.
(Intră Romeo. Julieta este prezentată în fereastra.)
Dar, în liniște, că, în lumina în fereastra?
Ea - est și Julieta în ea - soare.
Trage, trage, lumina frumoasa,
Și lumina lunii eclipsat invidios;
S-a transformat deja palid, cu durere,
Gelos dintre voi, servitoarea ei,
Frumusetea ei este mult superioară.
Acesta se confruntă cu strălucirea stelelor
să fie eclipsat ca lumina lămpii de zi,
În cer, acest lucru ar fi o lumină strălucitoare
Ochii ei turnat un flux,
Păsări, noapte luând în ziua luminoasă
ar cânta. Asta-i obrazul pe mâna lui
Ea a înclinat. Aș dori să
Glove să fie pe acest mâner alb.
Obrajii mi te ating!
Aici spune ea.
Oh, du-te pe, îngerul meu radiant!
Tu ești în întuneric de noapte deasupra capului meu
Ea strălucește ca un mesager înaripat al cerului.
Romeo! De ce Romeo?
Oh, a renunțat la tatăl său,
În numele; și dacă nu doriți.
Jură-mi atunci numai în iubirea lui -
Și atunci nu voi fi Capuleții.
Răspunde-mi sau chiar asculta?
Numai numele lui tu dușmanul meu, dar
Prin ea însăși, nu face Montague.
Oh, alege alt nume tău.
Ce e un nume? Ca un trandafir sau suna-ma -
În parfumul ei vor fi toate la fel:
Romeo și altele numite
Rămâne în continuare perfectă.
Rasstanus te cu numele lor proprii,
Romeo și, în loc de acest nume,
În care nu există nici o parte din tine, și, toate
Eu te prind pe asta.
Sună-mă cu dragostea ta -
Și din nou am botezat
Și toate dvs. pierd numele meu.
Cine ești tu, întunericul ascuns al nopții,
Am auzit recunoașterea mea?
Nu îndrăznesc să-ți spun cine sunt
În numele scumpului, sfânt:
Acel nume mine ca dușmanul tău, plin de ură.
L-aș rupt atunci când a folosit
Scrie ferăstrău pe hârtie.
N-ai spus încă două cuvinte, ca mine,
Voce, ai învățat deja.
Romeo ai? Montague?
Și nu Montague dacă aversiunea
Te simți la ambele nume.
Cum ai ajuns calea lui, și de ce?
Cum ai putut urca prin peretele de grădină,
Înaltă și netedă? şi moartea
Tu, când cineva din familia mea
Veti gasi aici.
Prin acest perete
Am zburat pe aripi de iubire.
Garduri din piatra nu poate fi
Păstrați dragoste - ea este gata pentru orice -
Familia ta - nu este o piedică pentru mine.
Ei te vor omorî când vor vedea.
Ochii tăi sunt mai periculoase pentru mine,
Decât douăzeci de lovituri de sabie;
Uita-te numai cu afecțiune -
Și eu voi mânia ei neliniștit.
Sunt pentru nimic folosit în lume nu a vrut,
Deci, ei te pot vedea.
De la vederea lor, am ascuns capacul de noapte.
Dar chiar dacă ei mă vor prinde aici,
Dacă numai eu te-a iubit; e mai bine
Viața se va sfârși mânia mea le.
Ce este iubirea ta va dura.
Cine ți-a arătat calea aici?
Iubirea mea: ea ma condus
Și el mi-a dat sfaturi; Sunt pentru ea
Ea a furnizat ochii.
Fața mea a fost acoperită cu o mască de noapte,
În caz contrar, doar ați văzut - l
Am roșit de rușine la cuvintele
Recunoașterea a ceea ce tocmai ați auzit.
Am vrut să respecte Proprietăților, în
ar fi dorit, am dorit să abdice
Prin cuvintele tale - dar departe o astfel de minciună!
Nu mă iubești? În continuare știu,
Ce spui „da“ și cuvântul tău
Destul de mine. Ai fost aceea că a jurat
Asta, oricum, ai putea ieftin -
La urma urmei, spun ei, peste jurămintele de iubitori
Zeus râde. Oh, dragul meu Romeo,
Când mă iubești, eu
Tu spui cu sinceritate. eu
Ea ar fi fost mai puțin disponibile.
Au fost eu nu ești prins cu garda
Și adevărata dragoste mărturisirea mea
Nu am auzit. Deci, iartă-mă
Și nu cred că acest lucru respectă standardele
Pentru nestatornicia iubirii: iubirea mea
Numai întunericul de noapte atât de brusc deschis.
Jur pe luna, ce anume argint
El a revarsat vârfurile copacilor.
Nu, nu jura pe luna schimbătoare,
Schimbați modul lor în fiecare lună.
Pentru dragostea ta, cum ar fi ea,
Nu a fost schimbătoare.
Decât jur?
Nu aveți nevoie de jurăminte;
Sau, dacă vrei să-mi dea un gaj,
Că propria creatură frumoasă
Jur pe; tu - idolul meu divin,
Și eu te cred.
Deși mă bucur că dragostea ta, dar acest lucru
noapte Legamantul nu mi te rog:
E prea devreme, brusc, erupții cutanate,
Și el prea ca fulgerul,
Ceea ce clipește va dispărea înainte.
La revedere, noapte bună! Să lumea
Iar restul se va alătura în inima ta,
Ceea ce este umplut cu a mea.
Și tu du-te, nu mă liniștesc?
Ceea ce vrei este automulțumire
jurămintelor tale de dragoste.
Dar am dat astfel încât acest jurământ înainte
Ce ai cere. Și totuși am
Am vrut să-l aibă în stoc.
Vrei să-l ia înapoi?
Pentru a fi generos și din nou
Dă-l la tine. Cu toate acestea,
Vreau ceea ce nu am:
Pentru generozitatea mea fără limite,
Și adânc dragostea mea este ca marea;
Și vă mai dau,
Între timp, le am încă mai mult -
(În spatele scenei, vocea asistenta care cheamă Julieta.)
Numele meu este. Adio,
Draga mea. - Acum am mers pe jos, babysitting.
Fii credincios pentru mine, draga mea Montague.
Stai un minut, mă întorc.
(Plimbari departe de fereastră.)
Fericiți și dulce noapte!
Dar totul - dacă vis de noapte.
Deci, dulce și minunat, că ei
In realitate, nu se poate transforma?
JULIETA (fiind prezent din nou la fereastră):
Pentru draga mea ma sunat.
Cât de dulce sunt cuvintele iubitorilor
În liniștea nopții, cultivând duioșie zvon
Voice-over:
Zori a venit și lumea este trist cu el.
Prin durere și soarele nu era;
Să mergem de aici, va vorbi
Despre dezastrul care sa întâmplat în acea noapte.
Romeo și Julieta cu ea tânără.
Ce ar putea fi soarta lor tristă?