literatura curtenitor, literatura medievală, citit on-line, fara inregistrare
În centrul literaturii courtly - figura eroica: vezhestvenny, adică adus cu maniere adecvate, moderat și înțelept Knight comise în țări îndepărtate poluskazochnyh fapte fără precedent în onoarea doamnelor ... În urma moderare (labirint) este crucial pentru cavaler: pentru că, în plus față de lucrarea Beautiful Lady, el ar trebui să uite despre propria lui onoare (ERE). Spre deosebire de eposul eroic, în care eroul este în primul rând preocupat de onoarea de un fel de cavaler feat-aventura (Diu â ventiure) se realizează fără vedere interesele familiei și trib și servește în primul rând pentru a ridica onoarea personală a unui cavaler, și onoarea de doamna lui și stăpânul său. Foarte interesați în poeții kurtuaznyh aventura, mai degrabă decât plexul evenimente externe ca acele experiențe pe care ea se trezește în erou. Conflictul din literatura de specialitate curtenească este o coliziune de emoții contradictorii, mai presus de toate - coliziuni cavalerismul și dragoste.
Este caracteristică extrem de importantă a literaturii de dragoste courtly este de a descrie relația dintre o doamnă nobilă - soția Domnului și-l iubesc mai puțin nobil cavaler. Poziția Knight în raport cu doamna lui este foarte similar cu atitudinea catolică a Fecioarei Maria și sfinților. La fel ca credinciosul care iubește se confruntă cu contemplarea doamna sale toate etapele viziunii mistice a divinității. De aceea, în literatura curtenească atât de multe formule teologice reverență, cult, cererile de mijlocire și milă, speranță, cu care eroul se întoarce la doamna atât de mult comparând-o cu Fecioara Maria, și sentimentele cavaler întrețesut cu experiențe mistice.
Teme de literatură curtenească respins din trei surse: de la temele clasice - în principal în prelucrarea târzie, din legendele celtice (ciclul regelui Arthur și Cavalerii Mesei Rotunde), precum și temele bizantine-Est. Este din cauza povești orientale, în primul rând, și mitologia precreștine și eroice eposul - al doilea - epic curtenească generos „atrage“ castele fermecate și grădini magice, înconjurate de ziduri invizibile, ele însele în derivă canoe, surse perturbate de apă, care provoacă o furtună, zane, pitici, giganți, vârcolaci, dragoni.
Cu toate acestea, lumea curtenească necesită o anumită realitate stilizare ilustrat. Deoarece fiind stabilit în curtenească epică furnizarea strict limitat de permanente, modul de situații, experiențe, povești.
În Germania, ca și în alte țări europene, principala formă de literatură courtly a fost versurile. În secolul al XVIII-lea. Oamenii de știință au intrat pentru a desemna germană medievală cavaleresc termen liric Minnesang (minnesang). Traducere din limba germană, termenul înseamnă „dragoste cântec.“ Minne înseamnă servire doamnă cavaler, supunerea ei voluntară. Knight se considera vasal ei, vede-o ca amanta lui, pentru care el este gata pentru isprăvile și a cărui favoare a sperat. Astfel, ideile și termenii gospodăriei feudale pătrunde în descrierea unei relații de dragoste. Minne include partea senzuala a relațiilor dintre bărbați și femei. Prin urmare, distins Minne și Minne hohe, «cea mai mare iubire„. Hohe Minne nu îndeplinește pe deplin iubirea în sensul modern numai pentru că este capabil să genereze un sentiment de un erou, chiar înainte ca el întâlnește obiectul iubirii sale. Așa cum sa menționat mai sus, acest sentiment se datorează îndumnezirea doamnă frumoasă, admirația pentru ea. Astfel minnesingers cântând iubit, nu-i dau imaginea unor caracteristici individuale. Imaginea doamnei este foarte convențional, de fapt, astfel încât interesul nu este atât de mult o descriere a doamnei, ca și propriile sale experiențe. Trebuie remarcat faptul că testarea și cântă iubirea mare a unei femei de origine umilă a fost considerată imposibilă.
German Minnesang format sub influența puternică a literaturii cavalerismului țări mai avansate - Provence, Franța și Flandra. În țările germane poeții Minnesang au fost semnificativ mai probabil decât trubaduri provensale, au fost ministeriale, adică persoane cavalerilor, a depins în mod semnificativ de patronii lor - .. lorzilor Sovereign. Ministerial de, mai ales în primele zile ale poeziei germane curtenitor, în 1150-1160, a fost obligat să servească stăpânului său și a familiei sale. Serviciul a inclus ministeriale poet și să compună cântece, distra stăpânii lui. De aceea, unii cercetători germani cred ca versurile minnesingers mai abstracte într-o imagine pentru femei iubite, mai convenționale și imobilizat în exprimarea sentimentelor pentru ea decât poezia trubadurilor. Dar, treptat, odată cu dezvoltarea Minnesang, împreună cu versurile tot produsul mai frecvente și mai complexe, și caracterul profund.
În Minnesang ca fluxul a avut patru etape. În primul rând, indiferent de trubaduri, el a procedat în 1150-1180 gg. în al doilea rând, puternic dependentă - în 1190-1200 gg.; a treia - etapa reprezentantul cel mai remarcabil al fluxului, Walther von der Vogelweide, și contemporanii săi - în 1200-1230 de ani. iar al patrulea - c 30-e din secolul al XIII-lea. și în urma unei XIV. timp de criză societatea cavaleresc în statele germane și sosirea noilor tendințe.
Prin stadiul incipient de dezvoltare Minnesang includ activitatea acestor poeți, cavaleri, cum ar fi Der von Kürenberg, Meynloh, Regensburg, Dietmar von Aist. Nu este exclus ca în această perioadă Minnesang influențată de rătăcitor menestreli - Spielmann. Primii reprezentanți ai Minnesang au trăit pe teritoriul Elveției moderne și Austria. Cele mai timpurii lucrări ale acestei tendințe includ versuri Der von Kürenberg și Dietmar von Aist.
Ca un exemplu, unul dintre poemele Aistė de fond în cazul în care există sunt principalele motive Minnesang: dragoste doamnă și suferința despărțirii de ea.
„Și, ca o piatră în inima separării.
Urmați-mă vigilantly paza „-
De-a lungul nopții este trist și plânge doamnă.
Și cavalerul a spus: „Pe măsură ce timpul trece,
Dar povara în fiecare zi mai puternică de durere.
Doliu suflet. Blazing de căldură în sânge.
Cât de fericit este cel care a scăpat dragostea!
Când toată lumea mănâncă odihnă pe timp de noapte,
Ai apărut în fața mea personal.
Și sân mi incinerează dor.
Pe măsură ce sunt disponibile și departe! "
După XII c. pe Minnesang începe să afecteze poezia tartinabile Trubadurul, a apărut chiar și traduceri ale poeziei provensal în germană. Dar, la sfârșitul aceluiași secol începe să creeze, probabil, cele mai remarcabile minnesinger, Walther von der Vogelweide (Walter von der Vogelweide, aproximativ 1170-1230 gg.)
Stema Walther von der Vogelweide - cântând pasăre într-o cușcă. El a fost fiul unui cavaler fără pământ sărăcit și rătăcind în toată Europa. Dar cea mai bună parte a vieții sale a avut loc la curtea Dukes austriece. El a schimbat câteva seniori, ghidat de mărimea plății muncii sale.
Minnesang treptat, pe măsură direcția începe să degenereze. El are o sucursală - așa-numitele rurale sau rustic, Minnesang, care deja de multe ori descris binge drinking și lupte între oamenii de rând. Walther von der Vogelweide nu a fost un susținător al astfel de poezie, considerând-o prea aspră.
Această temă este explorată cu munca lui Wolfram von Eschenbach (Wolfram von Eschenbach, cca. 1170-1220 gg.). Pe modelul „Percival“ Chrétien de Troyes a creat la începutul secolului al XIII-lea. lucrarea sa „Parsifal“, care arată fuziunea de supunere feudală și slujba lui Dumnezeu. Legenda Sfântului Graal combinat cu povestea Parzival, lupta pentru perfecțiune morală și spirituală. Idealul medieval kurtuazii secular se înlocuiește cu aspirații mistice. Cea mai mare parte a romanului 25.000 de versete literalmente pline de minuni -. Un castel minunat, o piatră cu proprietăți magice, dragon, inorog, ierburi magice, etc. In plus fata de romane, Wolfram von Eschenbach a scris, de asemenea, versurile.
Un alt celebru scriitor zilele de glorie a culturii courtly - Gottfried von Strassburg (Gottfried von Straβburg, 1165 sau 1185 - lui 1215 cca ..). El a creat un roman „Tristan și Isolda“ reprezintă un produs cu același nume al parafraza anglonormanskogo truverilor britanic Thomas. Terenul iubirii lui Tristan și Isolda, atât de popular în literatura mondială, a fost refăcut în mod repetat și prezentat în mai multe versiuni diferite în diferite limbi. Trăsăturile caracteristice ale versiunii germane sunt un design atent motivele grafice de acțiune psihologică, administrarea mai multor dialoguri și monolog liric, descrierea detaliată a naturii și a mediului viața de curte bogat.