lingvistică socială Textbook - șeful limbilor internaționale și mondiale on-line
limbi internaționale și mondiale
Limbile care sunt utilizate în comunicarea între popoarele din diferite state sunt numite limbi de circulație internațională. În contrast, lingua franca și pidgin, limbi de circulație internațională sunt limbi etnice, și anume în funcția sa de primar și de bază - este un mijloc de comunicare în cadrul unui anumit grup etnic, mama limba (maternă) pentru persoanele care alcătuiesc acest grup etnic. Funcția intermediar de comunicare internațională pentru o astfel de limbaj este secundar.
Compoziția limbilor internaționale în cursul istoriei sa schimbat. În lumea antică și limbile de circulație internațională Evul Mediu nu au fost la fel de multe lumi ca regionale. Popoarele din Orientul Îndepărtat în această limbă a fost Wenyan (scris chineza veche), în Mesopotamia și Asiria (Irak modernă) - akkadiană, în lumea arabă-evreiască - aramaică, în Mediterana de Est în elenistice - greacă, Imperiul Roman - Latină, Orientul Mijlociu și Orientul Mijlociu, cu răspândirea Islamului - arabă și persană.
În lumea de astăzi a rețelelor de publicare, de radio, de televiziune și de calculator pentru a crește fluxul de informații în creșterea progresie. limbi moderne internaționale a trecut dincolo de regiunile lor și să devină lume (globale) limbi, care formează așa-numitul „club de limbi ale lumii.“ Acesta este cel mai prestigios și recunoscute limbi. Lor omniprezent explora, descrie, de a promova. Ei învață cu foarte diferite obiective: „dezvoltarea în comun“ - ca o „limbă străină“ în școlile secundare, pentru turism, pentru citirea literaturii de specialitate, pentru a comunica cu vorbitori nativi ai limbii nu este necesară, dar orice limbă. Numărul de astfel de limbaj nu merge dincolo de „numărul magic“ 7 2. Uneori, „clubul limbilor lumii“ este identificat cu limbile oficiale și de lucru ale ONU (numărul de doar șase: engleză, arabă, chineză, română, franceză). Uneori simt că, deși chinezii este vorbită de peste un sfert din populația lumii (1 miliard de oameni.), Limba „nu este suficient de internațional“, iar chinezii - „clubul limbilor din lume“ limba este prea „societate închisă“ pentru a intra în
Limbi artificială intermediar și interlinguistics
Două caracteristici ale esperanto face extrem de ușor de digerat: gramatica korneslov internațională și logică. Cele mai multe dintre cuvintele vocabular Esperanto constituie rădăcinile culturii europene a limbilor clasice (greacă, latină); folosit ca slave și germanice, și, mai recent, elemente neindoevropeyskie. cuvânt aglutinante aranjate: există 40 de sinonime singură și nu știind affixes; alternanță (cum ar fi cea rusă -. Prietenii - friendly) nr. Substantive au finalul - adjectivelor - dar cifra totală pentru ei la plural - j; substantive derivate din numele creaturile feminine au afixul - în. Prin urmare, în cazul în care patro - „tată“, o Filo - „fiul“, ceva despre natura fabricatie si derivare poate da o idee despre un astfel de tabel.
Susch.ed.ch. Patr-o - tatăl fil-o - fiul
Susch.mn.ch. fiii - Patr-o-j - tații fil-o-j
Susch.ed.ch.zh.p. Patr-in-o - mama fil-in-o - fiică
Susch.mn.ch.zh.p. Patr-in-o-j - mama fil-în-o-j - fiica
Prilagat.ed.ch. Patr-a - tată fil-a - filiala
Patr-in-a - fil materne -in-un - copil
Prilagat.mn.ch. Patr-o-j - tatăl fil-o-j - filiala
Patr-in-a-j - Plăci de fil-in-a-j - filialele
La sfârșitul secolului XIX și până la 40 de ani. secolului XX. Esperanto a scris cu entuziasm Tolstoi, Gorki, A. Barbusse, Konstantin Tsiolkovsky, Dzh.Bernal. La inițiativa Troțki, în curs de pregătire pentru „revoluția mondială“, Esperanto este predată în unele părți ale Armatei Roșii.
Acum, atitudinea față de esperanto mai restrânse. Esperanto create pe baza în primul rând pe individ ( „birou“) percepția europenilor informații scrise. Mijloacele moderne de comunicare în masă, axat pe reproducerea sau imitație de comunicare orală ( „efect de prezență“, „viu“ și așa mai departe. P.), să se consolideze rolul comunicării în limbile naturale internaționale. În același timp, cu toate acestea, încercările de a simplifica în mod artificial limba pentru a face mai ușor pentru străini. Una dintre cele mai populare proiecte de acest tip puse în aplicare în sute de cărți - este de bază limba engleză, propusă în 1934 de către lingvistul american și psihologul Charles Ogden. De bază, „redus la minimum“, engleză, cuprinde un total de 850 de cuvinte și câteva reguli de gramatică.