În țările musulmane, nume populare de Muhammad, Mohammed Mehmet, Mohammed; modul în care acestea diferă

Absolut nimic diferit. Caracteristici de transcriere și pronunție. Toate acestea vin de la numele profetului Muhammed (Allah să binecuvânteze și lăsați da salută). Care este scris în arabă: محمد

Faptul că despre Profetul Muhammad (ﷺ) a fost cunoscut peste tot în lume, cu mult înainte de răspândirea islamului în aceste țări, dar pronunția corectă vine doar cu gramatica araba. În mod similar, Salah al-Din al-Ayoubi europeni numit Saladin, și Ibn Sina - Avicenna. fără a fi nevoie să pronunțe numele în stil arab. Odată cu apariția Islamului oamenii au început să cheme numele copiilor Profetului (ﷺ), dar numele unui profet în propria lor limbă deja suna ca un sunet.

Problema poate fi mult mai banală. Ca și în cazul, de exemplu, incapacitatea de a pronunța scrisoare franceză „r“. Prin urmare, o denaturare.

în limba română a profetului Mohamed numit. Prin urmare, în continuare și derivați Mohammed, Mahammad etc.

În turcă, deci opțiuni comune Muhammet și Mehmet.

Din nou, atunci când nivelul de educație și cunoștințe în domeniul științei islamice și, în consecință, limba arabă la nivelurile corespunzătoare ale societății, vin și pronunția corectă. În limba rusă este versiunea cea mai fidelă a „Muhammad“ (cu accent pe a doua silabă).

În Daghestan, de exemplu, recent, tot mai mulți copii sunt înregistrate sub numele de Muhammad, deși pronunțată ca înainte, dar în pașaportul în epoca sovietică au fost toate Magomedov.

Nu fi surprins dacă te întâlnești Muhammad Magomedovich, nu există nici o contradicție, este doar o tradiție.

Astăzi, ea devine din ce în ce mai mult o caracteristică de grație, mai degrabă decât etnice teritoriale, mai mari la deplasarea masivă a popoarelor și a altor globalizare.

De asemenea, mama mea ar putea da un copil un nume sau altul, pentru că undeva auzit o astfel de variație, și ea a plăcut.