Gerundiv în spaniolă
Gerunziu - o parte a discursului derivat dintr-un verb care combină caracteristici ale gerunds și adverbe. Această formă imuabilă verbală, funcția principală care - o modificare a acțiunii verbului:
Mi Autos amigo Gana dinero vendiendo - Prietenul meu câștigă, mașini de vânzare
În funcție de context, expresia poate fi tradus cu gerunziului gerunziu cu o cifră de afaceri, un participiu activ sau o clauză subordonată:
Los VI en la Tienda Comprando onu televizor - le-am văzut în magazin atunci când cumpără un televizor.
Gerunziu poate schimba modalitatea de alt verb (de exemplu, timp, motiv, condiție):
Caminando demasiado Despacio perdió el TREN - nu a avut timp să antreneze pentru că mersul pe jos este prea lent.
Regalándole flores conquistó su Corazón - după ce a dat flori, el a câștigat inima ei.
Consiguiendo el trabajo nu Tendre que preocuparme más por el dinero - după ce am reușit să găsească un loc de muncă, nu mai îngrijorătoare despre bani.
Se aprende mucho Cuando puedes Verte Yendo de onu Sitio un Otro - poti invata foarte mult atunci când mă vedea că mers pe jos de la un loc la altul.
În cazul în care gerunziului este folosit ca un adverb, se referă la acțiunile care au avut loc înainte sau în timpul acțiunii unui alt verb.
Paula SE divierte Mucho Cuando ESTÁ viendo los dibujos Animados. - Paula este foarte distractiv în timp ce vizionați desene animate (ambele acțiuni au loc simultan).
Estudiando mucho, Juan se graduó con Honores. - sârguință face, Huang a absolvit cu onoruri. (Acțiuni apărând secvențial: a studiat mai întâi și apoi gradat)
Gerunziu NU este folosit pentru a descrie acțiunile care au avut loc după acțiunile de un alt verb. Prin urmare, propunerile de mai jos nu sunt valabile în ceea ce privește gramatica limbii spaniole:
El huyó ladron, siendo capturado el PROXIMO Día.
Juan llegó sentándose en el-SOFA.
Propoziția de mai sus nu are nici un sens, pentru că:
- în prima teză hoț nu a putut scăpa de arestat a doua zi.
- în a doua teză Juan nu a putut veni și să stea pe canapea, în același timp.
Este corect să spunem:
El ladron huyó Pero fue capturado el PROXIMO Día.
Juan llegó y se sento en el-SOFA.
Ca un gerunziu este format?
Gerunziu Avem două forme - simple și complexe.
Luați în considerare în primul rând o formă simplă.
Gerunziu format prin adăugarea sufixelor la baza verbe infinitiv -ando pentru conjugare și -iendo I la II și III conjugări verb.
(End conjugarea I Verbele în, conjugări verbul -ar II - prin -er, III Conjugare - pe -IR).
Pentru a traduce în gerunds rusă spaniolă cu negare, este necesar să se utilizeze un păcat scuză + infinitiv:
Copilul ascultă, fără a pierde niciun detaliu în poveste. - El Niño Escucha păcat perder ni onu Detalle del cuento.
Gerunds verbe reflexive este format prin unirea sufixele -ando -iendo pronume și fața corespunzătoare:
afeitarse (bărbierit) - afeitándome: Estoy afeitándome. (I bărbieri.)
ducharse (dus) - duchándome: Estoy duchándome. (Eu fac un duș.)
quedarse (continuare) - quedándose: El cachorro estaba quedándose Dormido. (Catelul a adormit.)
levantarse (să se ridice, pentru a primi în sus) - levantándote: Ya es la hore de ir levantándote. (Tu e timpul să te ridici.)
Trebuie avut în vedere faptul că verbele reflexive spaniolă nu corespund întotdeauna la formele recurente ale verbelor în limba română: aburrirse - plictisit, ducharse - pentru a lua un duș, și vice-versa: de a învăța - Estudiar, în jos - Bajar, și altele.
Excepții pentru gerundiv:
În cazul în care infinitiv se termină în -IR, și au în mod fundamental literele O sau e. în gerunds ele trec, respectiv, în u. i.
Câteva mai multe note:
- Gerunziu se încheie neschimbat.
- După infinitiv gerunziu nu este utilizat.
- Cu gerunziului în prepozitii spaniole nu sunt folosite (pentru a nu spune „de jugando“)
- Gerunziu nu poate acționa subiect (atât în limba engleză).
- Gerunziu nu se referă la un substantiv și un verb.
Forma complexă a gerunziului
Forma complexă a gerunziului se caracterizează în principal pentru scris. Acesta indică acțiunea anterioară cea exprimată de predicatul.
Prin gerundiv haber verb auxiliar (habiendo) adăugat verbul principal participle. (Participiu este format prin adăugarea la baza -ado verbului sufix - I pentru conjugare și sufix -ido - II și III pentru conjugări)
Si Vendo una Casa habiendo comprado Otra anteriormente, ¿puedo usar las ganancias para pagarla?
Dacă eu sunt de vânzare o casă, înainte de a fi cumparat o alta, pot folosi banii pentru a plăti?
Când un gerunziu?
Pentru o descriere a următoarelor situații:
1) Acțiunea are loc în acest moment?
În acest scop, impuls gerunziu cu verbe auxiliare estar, ir, llevar. venir, Andar, acabar, Empezar, Continuă.
Llevo esperándote una hore - Sunt de așteptare pentru tine timp de o oră.
estar + gerundio
Estoy cocinando - Am găti o masă (în prezent, o acțiune imperfectă).
Te estamos Esperando - ne așteaptă (prezenta acțiune, imperfectă).
verb estar + gerunziu Conjugat.
Următorul Designul reflectă durata și recurența pașii descriși:
seguir + gerundio, Pasar tiempo + gerundio (în continuare, acțiunea repetitive)
Sigue Trabajando en el mismo Lugar - el continuă să lucreze în același loc.
Enrique pasaba Tiempo leyendo los Libros sobre la Madre Naturaleza - Enrique a petrecut timpul citind cărți despre natură.
Ir, andar + gerundio (acțiune în evoluție treptată)
La sensibilidad muzicale SE VA desarrollando o Traves de Canciones las - sensibilitatea la muzica sa dezvoltat treptat (adus), cu ajutorul cântecelor.
El Huracán viene minutos creciendo por. - Uraganul se apropie, în continuă creștere forță.
¡Siempre ANDAS quejándote! - te întotdeauna dur!
2) Acțiuni paralele
În plus față de îndrumarea imediată a ceea ce se întâmplă, The gerunziului este folosit pentru a se referi la acțiuni simultane.
Paseando por la calle mi Encontre con mi amigo - mergând pe stradă, m-am întâlnit prietenul meu.
3) descrie o metodă / mod de acțiune
La Tienda abrió sus Puertas ofreciendo precios bajos al âPueblo - magazin deschis porțile (deschis), oferind prețuri mici la populația
Salió de la Casa corriendo - el a fugit afară din casă (nu doar a lansat)
Cantando se nos paso la tarde - am petrecut seara de cântece
Gerunziu fără un verb
Gerunziu singur (fara un verb) poate fi utilizat în titlurile de articole, titluri de picturi, legende foto:
"estrellas Bailando con las" - «Dancing with the Stars“ (numele emisiunii)
"El presidente recibiendo al Embajador de Chile" - «Președintele chilian primește Ambasador“ (foto legendă)
"Protegiendo el ambiente y mejorando la vida" - «Protejarea mediului și îmbunătățirea vieții“ (titlul articolului)
1) formează gerunziului dintre următoarele cuvinte: aprender, trabajar, decidir, Lavar, Ganar, saludar, pensar, prometer.
2) tradus în spaniolă:
2) Întoarceți, explicând utilizarea gerunziului:
- ¿Qué impuestos se pagana por la Venta de una Casa habiendo comprado ya Otra?
- "Jugando y estudiando Juntos Vamos creciendo"
- Estaba terminando mi trabajo en el Jardín y llevaba conmigo Unas Tijeras, Cuando de repente tropecé cayendo y cortándome La Palma de la mano.
3) Se rotește, folosind un gerunziu în zone pierdute:
- Las Redes sociales estan (eliminar) Cuentas falsas.
- El sigue estado (GASTAR) millones en armamentos.
- El Gobierno está (invertir) en Agrícola sector el.
- La situación (ir + estabilizarse).
Aprendiendo, Trabajando, decidiendo, lavando, ganando, saludando, pensando, prometiendo.
- Estudio el español hablando. escuchando y leyendo.
- Él está Trabajando.
- La vi Bailando.
- Llevo llamándote una hore.
- Entro al cuarto hablando por celular.
- Ce impozite trebuie să fie plătit la vânzarea casei dacă am cumpărat deja o altă casă? Forma complexă a gerunziului este utilizat ca acțiunea exprimată de gerunziu sa întâmplat înainte de predicatul exprimat: cumpărarea unei case de vânzare este precedata de o alta.
- Joacă și învățare, creștem împreună. Gerunds în primul mod două exemple de mijloace de acțiune, a treia - o parte a + gerundio structura ir, înseamnă un proces gradual.
- Am ajuns să lucreze în grădină, și a efectuat o pereche de foarfece, atunci când a alunecat și a căzut dintr-o dată și se taie mâna. Gerunziu este folosit pentru a sublinia simultaneitatea evenimentelor.