Farmecul și simțul olfactiv - Chita opinie


Cititorii coloana noastre stiu deja cum, uneori, insidioase sunt cuvintele limbii materne - pronunție, forme de învățământ, utilizarea în cauză. Și atât de multe dificultăți în scris! Astăzi vă vom prezenta doar două cuvinte.

Mult mai mult a dezvoltat o ortografie greșită stereotip la școală: „în limba rusă este scrisă nu ca auzit.“ Deci, acum în „farmecul“ al cuvântului „fermecător“, în multe mână și se întinde pentru a scrie litera O, după B. Dar aceasta este o greșeală! Și de a scrie acest cuvânt ne va ajuta la cunoașterea originii sale (etimologia).

Care este farmecul? Acest „farmec, forță magnetică.“ Și există un cuvânt din antic verbul „Bayat“ română, ceea ce înseamnă „a vorbi“; a fost, de asemenea, verbul „a fermeca“, adică „Cuvinte vrăjesc Să stabiliți.“ Din acest verb a primit numele de fabulos pisica Baiyun și răspândirea ideea copacului legendarului Bayan profetic, care începe cu „laic“ - celebrele „talkers“ povestitori.

Și astăzi, un apel fermecător nu este frumos și mai atractiv persoană, și o astfel de care sunt plăcute în dialog, vorbește bine, adică capabil de „farmec“. Apropo, rețineți că cuvântul „fermecător“ este derivat din cuvântul „vraja“, adică "Magic". Aceasta aici este modernă magie! Acest lucru este demn de amintit cei care vrea cu adevărat să fie fermecător - totul, se pare, nu în aparență. Iar pentru cei care doresc să scrie fără erori, este necesar să se cunoască cuvântul de verificare pentru cuvântul „farmec“, „fermecător“ - acestea sunt în limba rusă modernă a devenit cuvântul „bicicletă“ (poveste scurtă, ficțiune) și „la revedere“ (cor lullaby) . Amintiți-vă - și încântă cititorii săi cuvinte scrise.

Acum, „mirosul“: este foarte diferit de cuvântul anterior, iar originea sa este destul de diferit. Ați putea fi surprins, dar cuvântul „miros“ provine de la cuvântul „putoarea“. Simțul mirosului - este „capacitatea de a percepe mirosuri“, iar cuvântul „putoarea“ în limba veche a avut o valoare doar „miros“, „vonyati“ însemna doar „miros“, și miros bun sau rău - nu a fost în sensul său. Și apoi cuvântul „putoarea“ a ajuns să însemne un miros urât, acestea sunt folosite pentru vehicule moderne ale limbii române. De altfel, ceva similar sa întâmplat cu cuvântul „putoarea“ ( „putoare, miros oribil“), ceea ce a însemnat în primul rând mirosul de la toate, și de acolo cuvântul „coacăze“, adică, Berry, cu un miros puternic, ne-ar fi spus doar „parfumat“.

De-a lungul timpului, cuvântul „miros“ și schimba aspectul: după ce a fost scris cu litera B - „obvonyat“, dar apoi simplificat și a pierdut, astfel, legăturile de rudenie cu cuvântul „putoarea“. Dar dacă știi etimologia cuvântului, aceste link-uri pot fi restaurate și utilizate pentru verificarea ortografică.

Așa că am vorbit doar despre ortografia, bine, un pic de etimologie, dar a învățat o mulțime de lucruri interesante care conțin cuvintele noastre, limba noastră: punctul de vedere a lumii antice pe care strămoșii noștri transmise la noi.