e-ticket
Instrucțiuni pentru contabil
Teste pentru contabil
Firmele de construcții sau angajații lor sunt trimise în călătorii de afaceri sunt din ce în ce mai biletelor electronice - este mai convenabil și mai rapid. Dar, de contabilitate, de regulă, ia-le în contul fără tragere de inimă, să se teamă că confirmarea tarifelor. clarificare oficială recentă va elimina îndoielile existente.
Linii directoare pentru emiterea biletelor electronice pentru transportul aerian și călătorii sunt oarecum diferite în transportul feroviar. De aceea, le considerăm separat.
Ministerul Transporturilor a recunoscut forma bilet de imprimare de responsabilitate strictă
În cazul în care au fost achiziționate biletele în format electronic (dematerializată), apoi pentru a confirma scopul impozitării costurilor la momentul de față, este necesar să se aibă:
- mediu de traseu / bilet kvitantsiyu- de hârtie care conține costul calatoriei);
- îmbarcare dovedind zbor persoana responsabilă pe ruta specificată.
Înainte de a face orice alte modificări decât aceste valori mobiliare au fost încă necesare și dovada plății:
- case de marcat - un control de verificare;
- alunecări, terminale electronice în timpul operațiunilor de verificări cu ajutorul cardului bancar, titularul care este angajat;
- confirmarea instituției de credit în care contul angajat al băncii, oferind operațiuni cu un card bancar, operațiunea de plată a unui bilet electronic;
- sau un alt document care să confirme plata transportului produs, decorat într-o formă aprobată de responsabilitate strictă.
La punctul 2 din prezentul ordin se stabilește că un document de călătorie electronic (bilet) pe un camion de cale ferată trebuie să fie emise pe aprobat ca un document strict necompletat responsabilitate de călătorie (bilet). Dacă nu, atunci documentul în plus față de acestea să fie emise care să confirme plata transportului feroviar (primirea case de marcat).
În cazul în care biletul este pierdut
Ca un document care confirmă cheltuielile de deplasare la locul de activitate al angajatului și înapoi din nou, ca regulă generală, în favoarea pe documentul original.
În același timp, paragraful 1 al articolului 252 din kodeksaRumyniyadopuskaet taxa de utilizare a documentelor contabile fiscale, confirmând indirect cheltuielile suportate.
dacă traducerea obligatorie în limba română
Aici, poziția departamentelor financiare șefi și autoritățile fiscale sunt diferite.
Poziția Ministerului român al Finanțelor
Documentarea active, pasive și alte fapte de activități economice, registrele contabile și contabile se efectuează în limba rusă. documentele contabile primare în alte limbi trebuie să aibă traducerea în limba română line.
Pe această bază, Ministerul Finanțelor din România consideră că, în cazul evacuării de bilete de avion și a altor documente de trafic în limba engleză sau orice alt (cu excepția limbii române) trebuie să fie în mod necesar transferată la detaliile necesare pentru recunoașterea cheltuielilor pentru impozitul pe profit. În același timp, transferul altor informații, nu sunt esențiale pentru a confirma costurile de instalare (de exemplu, condițiile de rata de aplicare, normele de aer, reguli pentru transportul bagajelor, alte informații) nu este necesară.
Traducerea se poate face ca un traducător profesionist, iar experții organizației - agenția pentru vânzarea serviciilor de transport aerian, care poartă o astfel de responsabilitate în executarea îndatoririlor oficiale, inclusiv de mână.
Poziția Serviciului Fiscal Federal România
Oficialii fiscale au o mai favorabilă pentru punctul de vedere al societății.
Provin de la faptul că biletul electronic - o formă standardizată la nivel internațional a documentului. Prin urmare, cele mai multe dintre detaliile sale completate în conformitate cu codificator internațională uniformă. Numele și numele pasagerilor set specificat de litere latine folosind litere chirilice metoda de transliterare corespunzătoare litere sau combinații de litere ale alfabetului latin.
Prin urmare, atunci când un astfel de bilete de umplere să-l traducă în limba română pentru confirmarea în scopuri fiscale costurile nu au nevoie.
Vă rugăm să acorde o atenție la faptul că operatorul de transport aerian pasager poate solicita să emită o arhivă certificat, care conține date detaliate (F. IO pasageri, direcția de zbor, numărul zborului, data de plecare, prețul biletului), ceea ce confirmă achiziționarea unui document de transport și costul său . Aceasta se face în limba rusă, astfel încât un bilet la limba română nu trebuie să traducă.
De altfel, acest lucru va ajuta în cazul în cazul în care biletul este pierdut. Acesta va fi, de asemenea, documentul care confirmă cheltuielile de deplasare.
În cazul în care datele sunt diferite ...
Și ce dacă data documentului de călătorie nu coincide cu datele de sosire sau de eliminare a documentelor de călătorie?
În viața reală o astfel de situație apare de multe ori în cazul în care angajatul decide să plece mai devreme la locul de afaceri sau de ședere în loc după încheierea unei călătorii de afaceri (de exemplu, pentru o vacanță).
Șef de servicii de consultanță la SA „MBB-Audit“