De ce ucrainenii sunt la locul lor - și - scrie - i
Voi încerca să răspundă ca o persoană care este familiarizat cu limba ucraineană și un pic de el vorbind la nivel de gospodărie, deși, și nu pretinde cunoașterea perfectă.
În limba ucraineană au spus atât problema literelor. Există, de asemenea, o scrisoare Ii și scrisoarea Ii. Deci, prima, care este scris ca Ii rus, de fapt, în limba ucraineană citește ca sunet românesc [s], deși un (sunet de tăiere mai mult) pic mai moale. A doua literă (II) este citită exact ca Rusă [u].
Dacă sunteți interesat de etimologia, istoria apariției acestor scrisori, atunci pot spune acest lucru. În limba veche slavonă au fost două sunete diferite [s] și [u]. în limba română, aceste sunete sunt ținute în locurile lor. Un ucrainean atât de sunet ([e] și [u]) coincid într-unul apropiat de sunet românului [s], iar acestea sunt notate cu litera pe scrisoarea Ii. De exemplu, vechi-slave. Mir -> ucrainean. lume [myr]; etc-slave. materii prime -> Ucraineană. Ser [brânză]. Dar ucrainean Ii apărut destul de alte cuvinte. Ii ucrainean a apărut în următoarele cazuri:
1) în locul literei „yat“, în acest caz, în limba ucraineană, avem o, neschimbătoare Ii permanentă, dar în limba rusă modernă, în aceste cazuri, scrisoarea ei: dѣd -> ucrainean. a făcut (în limba rusă bunicul); sѣno -> Ucraineană. Cino (în fân rusă), și așa mai departe. d.
2) corespunde Oo litere rusești în silabe închise: Ukr. KIT - Rusă. pisică, Ukr. HIC - Rusă. .. nas, etc. În silabe deschise, în acest caz, se înlocuiește cu ucrainean Ii Oo: KIT - cursa. pad. pisică, HIC - cursa. pad. nas.
De asemenea, în limba ucraineană există, de asemenea, o scrisoare Її. Se citește ca [Yi]. Aceasta poate corespunde românească la începutul cuvintelor sau după o altă vocală: їhati - du-te, poїv - mâncat.
Dacă întrebarea dvs. este despre motivul pentru crearea tekstі on-line în limba rusă, ukraintsі face de multe ori o greșeală de scriere de I în loc de N, atunci explicația este simplă: aceștia introduc pe o tastatură cu aspectul tastaturii ucrainene în care la locul al doilea pe butonul din stânga pentru degetul inelar este locul pentru această scrisori.
Există mai multe opțiuni de aspect ucrainean (precum și rusă). Într-una dintre ele cheia I este situat pe site-ul rus și, prin urmare, uitând pereklyuchіt klavіaturu, textul nabіrayuschіe face іnye opechatkі.
Litera N nu este în limba ucraineană. alfabet, de aceea este necesar să se introducă un tabel de alte caractere, sau pentru a schimba aspectul, dar mulți o fac doar lene.
Întrebarea este, ceea ce fondatorii scrisorii nu-i plăcea ucrainean. lui Morse greu de spus, poate că au vrut să sublinieze faptul că românul [s] și Ucraina [și], deși similare, dar nu identice în pronunția.
![De ce ucrainenii sunt în loc - și - scrie - i (română) De ce ucrainenii sunt la locul lor - și - scrie - i](https://webp.images-on-off.com/26/771/434x154_sgnvs764e7iu2jwwh1at.webp)
Dar am văzut o dată un om în loc de „siamez“ a scris „kіt sіamsky“. Adică, în loc de cuvintele „și“ și „despre“, a scris litera „i“. Acum 3 luni -
Deoarece este realizarea principiului divide et impera. Deci, acest lucru i este la fel ca și ucrainean noastră.
Prin urmare, suntem împărțirea oamenilor și le-a dat diferite reguli artificiale de scriere în limba, rodul acestei culegem astăzi.
Pentru a face acest lucru, este necesar să se oprească și să efectueze unirea nu numai popoarele slave, ci limbile lor individuale, așa-numitele.
![De ce ucrainenii sunt la locul lor - și - scrie - i (ucraineni) De ce ucrainenii sunt la locul lor - și - scrie - i](https://webp.images-on-off.com/26/771/434x271_grdlr6i3d3m7dq17l7p0.webp)
![De ce ucrainenii sunt în loc - și - scrie - i (română) De ce ucrainenii sunt la locul lor - și - scrie - i](https://webp.images-on-off.com/26/771/434x325_o5pnl4r82utchotc47um.webp)
![De ce ucrainenii sunt la locul lor - și - scrie - i (și litera) De ce ucrainenii sunt la locul lor - și - scrie - i](https://webp.images-on-off.com/26/771/434x427_pew4721cfpn8djimup02.webp)
limbile română și ucraineană sunt foarte similare, dar nu identice. Chiar și diferiți primeri (Abetka - Krajina movoyu). Litera „i“ în ukrainskoy Abetka respectă pe deplin cu litera rusă „și“ în alfabetul românesc. O scrisoare din Ucraina „și“ în română imposibil de citit. Sună de mijloc - între „s“ și „i“. Acesta este motivul pentru care ucrainenii de multe ori scrie texte în română litera „i“ în locul literei „și“.
Apropo, nu atât de mult timp în urmă, după standardele istorice, litera „i“ a existat în alfabetul românesc.
Odată cu apariția de independență (Piața) studiul de limba și literatura română a scăzut dramatic în Ucraina. Noastre contemporane tineri ucraineni pur și simplu nu vorbesc ortografia română. Deși, cred că, și mulți oameni din România ortografia română nu se obține în mod special de-a lungul.
alfabet ucrainean (în forma în care este prezentată acum) a existat încă de la sfârșitul secolului al 19-lea. alfabet românesc schimbat. inclusiv Autoritățile sovietice. Alfabete sunt similare, dar nu identice.
Și eu corespunde românului, dar pronunțat mai moale.
Deci, ei folosesc litera I, în conformitate cu alfabetul, și cu accentul lui :)
Până în 1917, Imperiul român folosit, de asemenea, „i“, probabil ucrainenii prefera vechi. Litera „și“ în limba ucraineană citește ca un „e“ rus. „I“ (c două puncte) este inclusă în alfabetul-slavonă această literă este, ca și în alfabetul ucrainean. Din punctul de vedere al grafologie „și“ formează două unghiuri acute, indicând o gândire rațională. Scrierea „i“ transmite mai degrabă o semnificație religioasă: lumina lumânărilor, străduindu-se în sus, putere asupra lui.