cuvinte afectuoase limba engleză și nume
În limba engleză, precum și în alte limbi, există mai multe cuvinte diminutiv si afectuos. Din păcate, în multe manuale este foarte dificil de a găsi exemple de nume pentru animale de companie, cu excepția că o astfel de primitivă ca „DEAR“, „MIERE“, „SWEEAHEART“ „Zahăr“. Prin urmare, astăzi ne uităm la cele mai frecvente mangaind cuvinte, rezidenții care folosesc țările vorbitoare de limba engleză.
"SNOOKUMS". Practic SNOOKUMS tradus în limba română ca „lapulya“. Sensul și interpretarea acestui cuvânt poate schimba drastic în funcție de persoana căreia i te adresezi. Dacă suni atât de persoana iubită, atunci este pozitiv, iar dacă acest lucru vă rugăm să consultați străin, la care se află sub nici-un fel la suflet sens, cuvântul „snookums“ va purta tonul sarcastic.
Un alt cuvânt foarte comun, care poate fi auzit de pe buzele străini - un „HONEYBUNCH“, însemnând „dragă“, „drăguț“. Acest cuvânt este foarte blând, pentru că, vorbind omului „Tu doar HONEYBUNCH meu“. l-am compara cu cea mai dulce delicatesă în lume - miere. Printre cuvinte pentru animale de companie în care ingredientul principal este prezent - MED poate fi, de asemenea, remarcat faptul porecle precum „HONEYBUN“ (Lapushka) și „HONEYSWEET“ (Nice, miere).
Printre alte nume pentru animale de companie a subliniat:
HER INTERIOR - atât de des britanicii numesc soțiile lor. Ca o regulă, așa că au chemat soția sa în compania prietenilor: Știi, am de gând să cumpăr un cadou costisitor pentru interior ei - Știi, am de gând să cumpăr un cadou scump propria jumătate.
Ducky (Brit.) - porumbel, porumbei (pentru bărbați homosexuali).
PUMPKIN mea - draga mea, micul meu Berry.
Sweetie PIE (am.) - soarele.
BABYKINS - copilul meu (indiferent de vârstă).
LASSIE - dragă (tratament), amanta (femei necăsătorite).
Chuckie (chucky) - chickabiddy.
Și, de asemenea: plăcerea mea, înger, printesa, comoara, dragi, minunat, flori, copii, scumpete, prunc, iubitor, honeycake, fulg de zăpadă (fulgi), brioșă, budinca.
In Marea Britanie, puteți auzi de multe ori "MOG", "moggy" - pisica (Pussy). Deci, britanicii numesc animalele lor de companie - pisicile. Câinii au, de asemenea, un cuvânt pentru animale de companie „DOGGY“ (sau doggie).
"COPIL MIERE", "KIDDY", "CHILDIE", "Moppet" - copil, copil. Pentru a lauda copiii lor - Bun băiat! Bună fată! - Umnichka!
Adulți și copii, de asemenea, se pot utiliza următoarele opțiuni pentru traducerea cuvântului „bun sport»: Bravo, ATTAGIRL. Baieti - Un bun de ou, BINE SPORT. Fete - PENTRU FETE Thatta.
Partajați-le cu prietenii tăi