Cum de a păstra limba maternă, „ceea ce înseamnă cuvântul“ criză "

Nadezhda Ankudinova, pensionar (Kemerovo)

„Mi-a placut interviul cu profesorul Miloslavsky. Foarte bine! Cu limba română noi toți contează cu adevărat. Și este suficient să se transforme într-un instrument care vă permite nu numai să comunice în mod normal, dar deja împiedică să facă acest lucru. Cu toții am fost mult timp prost să înțeleagă reciproc. chiar și cei care citesc știrile la radio și televiziune, de multe ori spun că nu este clar. nu te opri, continua să lucreze în această direcție. "


Michael Gorbaletov inginer (Bucuresti):

„Eu, ca un tocilar, mai ales aproape de partea a interviului, care discută despre noul dicționar al nanotehnologiei. Pot confirma că am într-adevăr, de multe ori transferate mecanic termeni în limba engleză în limba maternă și scrie scrisorile lor din Romania sau traduce cuvânt cu cuvânt. Dar suntem astfel sărăci limba noastră, după cum se pare, nu atât de multe cuvinte, în comparație cu aceeași limba engleză. și e trist. și vă mulțumesc pentru toate aceste lucruri. "

Pentru Editor telefona Duma adjunct Alina Kabaeva și a spus cu mare interes citit prima scrisoare deschisă către profesorul Miloslavsky, și apoi un interviu în care Igor G. preocupat de starea limbii române. Ea a oferit ziarului nostru de a iniția un nou proiect - „limba maternă“.

„Cred că profesorul subiect Lift Miloslavsky, un foarte important limbaj de fapt -. Nu este doar un instrument de comunicare, dar patrimoniul nostru cultural și organismul viu, care este necesar pentru a menține și de a dezvolta, în caz contrar ea încetează să mai fie un modern - Alina a spus -. Această temă nu este numai că nu poate părăsi, este necesar să se implice în discuțiile sale de societate. poate ziarul „Izvestia“, pentru a face o coloana regulat? Sunati-l, de exemplu, „discurs nativ“! la urma urmei, în cazul în care mai bine decât „News“ nu este găsit, cu atât mai mult, pentru că este ați inițiat . Încercați această conversație sunt sigur: ea tlichnaya subiect de discuție, titlul va fi interesant pentru cititori. "

Ne-a plăcut această idee, profesorul Miloslavsky - prea. Și acum, o dată la fiecare două săptămâni, în coloana „News“ va fi publicat „limba maternă“. Condu-o la doctor în științe filologice, profesor de la Universitatea de Stat din Moscova, Igor Grigorevich Miloslavsky. Deputatul Alina Kabaeva, la rândul său, a promis să difuzeze secțiunea pe site-ul său.

Acum câteva cuvinte despre conținutul. Grilele Chiar și Gogol a spus că limba română - este enormă. Studiul ei implică multe aspecte diferite: corectitudinea normativ, originea diferitelor cuvinte și expresii, etc. Dar, în noua categorie vor fi luate în considerare doar unul, dar, în opinia noastră, cel mai important aspect: relația dintre limbă și realitate. Aici este, de exemplu, un cuvânt - și trebuie să înțelegem ceea ce este cu adevărat în spatele ei. Sau opusul: există o anumită realitate - și avem în vedere posibilitatea desemnării sale înseamnă limba română.

Și începe o nouă secțiune, am decis cu cuvinte astăzi foarte relevante.

IGOR MILOSLAVSKAYA, profesor de la Universitatea de Stat din Moscova

Din păcate, folosim acest cuvânt de multe ori în ultimele luni. Vom încerca să înțelegem exact ce înseamnă. Criza - o condiție. Aceasta nu este o persoană, nu un obiect, nu un semn, și nici o acțiune, și anume, „starea“. Condițiile pot fi diferite și pot însemna substantive (prosperitate, plictiseala, stagnare, panica, etc.) și verbe (a dormi, să se bucure, plânge, rănit, etc), iar cuvintele, aproape de adverbe (Sunt rece , infricosator, distractiv, dezgustător). Criza cuvânt înseamnă „starea proastă“.

Evident, atunci când este vorba de „stat“, este necesar să se înțeleagă cine și / sau ce este în această stare. dicționarele noastre arată că această condiție poate fi și persoane fizice (scriitorului - criza), și grupuri (partidul este în criză), și sectoare întregi ale societății (criză politică), și chiar și celelalte condiții (criza în cursul bolii ). Astfel, denotând „stare proastă“ estimări cuvânt de criză această condiție relativă „rău“ pentru perioada mai mult sau mai puțin prelungite precedente, în cursul căreia statul este reprezentat ca „normal“. Criza înseamnă că starea anterioară sau grav, a fost schimbat la un nou, „rău“, sau pur și simplu nu se potrivește celor care sunt acum într-o nouă situație. Nu există alte elemente care constituie cuvântul criză, nu este. Nu există rapoarte despre ceea ce (sau cine) este schimbat „de stat“ la „normal“ pentru „săraci“. Nimic nu comunică cuvântul „criză“ și cât va prezenta „stare proastă“. În contrast cu caracterul care se traduce în chineză cuvântul criză, nu există rapoarte în cuvântul nostru că totul se va termina bine.

Mai mult decât atât, lăsând chestiunea cu privire la rezultatul unei anumite crize, deschisă, cuvântul este supus negativ și de sfârșit: o criză guvernamentală și ar putea avea ca rezultat demisia crizei guvernamentale în cursul bolii nu garantează recuperarea pacientului.

Deci, criza - o „stare proastă de cineva sau ceva în comparație cu perioada anterioară a existenței lor.“ Schimbarea în mod clar în ce mai rău a folosit pentru a. deteriorare apreciabila. O reducere semnificativă a eficienței. Apariția unor disfuncționalități grave ale sistemului.

Se poate ernichat (de multe ori destul de talentat) pe propaganda oficială încearcă să interzică cuvântul criză pentru a diminua natura modificărilor de mai rău. Cu toate acestea, stabilirea sensul exact al crizei cuvânt, vreau să atrag atenția deosebită naturii extrem de general de sensul său. Este puțin probabil ca, de exemplu, în familie, situația financiară care sa deteriorat grav, se va folosi de multe ori cuvântul criză. Vor suna lucruri mai specifice, cum ar fi pierderea de locuri de muncă, creșterea prețurilor în costurile de magazine, de îngrijire a sănătății și educație, datoria de împrumut și / sau ipoteca, etc.

Și astfel în loc de criză abstractă caietul de sarcini este de înțeles. Care este utilizarea de a repeta la infinit că situația sa deteriorat, și nu se știe nici cât timp va rula, sau ce ar fi! Trebuie să ne gândim la posibilitățile specifice de îmbunătățire a situației în fiecare caz particular. Cuvinte cu valoare generalizată, cum ar fi o criză, există doar o piedică. Dar cuvintele de ajutor pentru mai specific: nici mobilier, ci un scaun, masă, dulap sau dulap, nu o legumă, o varză, morcovi, ceapa si sfecla, nu hainele și paltoane, pantaloni, camasa sau jacheta, ustensilele și oală, tigaie, vas sau cupa, nu o boala, si angina, sciatica, angina sau ulcer. Cuvântul crizei în același rând de cuvinte generalizate ca mobilier, legume, îmbrăcăminte, feluri de mâncare, boală, acesta nu este un caracter mobilizator. Prin contrast, este asociat cu o forță malefică, lupta împotriva căreia este fără speranță.

Fii atent și mai responsabil, este necesar să se utilizeze acel cuvânt teribil pentru a rezuma și în mod clar și să facă simțul realității în spatele ei, în cazul în care criza cuvântul întâlnit într-o limbă și / sau text străin! Din cauza ineficacitatea folosind cuvinte generalizează, a avertizat mai Ilf și Petrov, de asteptare pentru a opri lupta pentru puritatea și începe zdrobitoare.