Cum a depăși bariera lingvistică - consiliere poliglotul care vorbește 20 de limbi

Depășirea barierei lingvistice

Câți dintre noi au petrecut ani de zile la cursuri de limbi străine și meditații, a depăși barierele lingvistice, și în cele din urmă au decis să înceapă să vorbească cu purtători? Cei suficient de norocoși la cursuri sau un profesor, poate chiar cu mediul de limbă - este în mod natural socializa și de a se bucura de toate avantajele de limba engleză. O altă parte a studentului continuă să se acumuleze cunoștințe teoretice - în căutarea eternă a punctului de plecare, după care au vorbit.

Iluzia „încep să vorbesc, atunci când ....“

Prima dată când am o întâlni, atunci când vom începe să învețe alfabetul în clasa limba engleză la școală, să nu se audă și să nu „văd“ o limbă vie. După alfabet sunt cuvinte, fraze, oferte întortocheate, astfel încât migală literalmente tradus din limba română (și cum ar putea fi altfel -.)) Anii trec, iar elevii învață toate doar cuvinte și expresii, acum asezonate cu gramatica, dar eu încă nu vorbesc. Astfel sa născut una dintre iluziile cele mai dăunătoare care limbă străină - un set de cuvinte și fraze, și destul de simplu pentru a învăța să înțeleagă structura limbii și „pentru a afla toate regulile“ să înceapă să vorbească.

Desigur, în cele mai multe cazuri, acest lucru nu se întâmplă. Pentru că - nu este o colecție de eseuri și regulamente. Este o abilitate. Aceeași calificare, ca joc la pian, conducerea unui vehicul sau înot. Și această abilitate să fie instruiți.

Ce se poate face pentru a depăși bariera lingvistică?

„Timp de mai mulți ani în mass-media au denumit“ cel mai tânăr într-o lume polyglot. " Se pare ca unele rare diagnosticat. Ei bine, de fapt, indiferent dacă este vorba de o boală: un om pentru un motiv oarecare, am învățat mai multe limbi; confiscat pasiunea mistuitoare pentru cuvinte străine, el petrece ore singur pe tot felul de cărți despre gramatica ...

Da, este adevărat: Eu știu 20 de limbi, inclusiv său nativ de limba engleza. Dar nu imediat am dat seama că această cunoaștere nu este necesară pentru a negocia cu vânzătorul despre kebab în limba arabă sau pentru unele feluri de mâncare din meniul în Hindi. Fluența într-o limbă străină - un fel de artă.

Am început să învețe limbi străine în 13 ani. El a devenit interesat în Orientul Mijlociu și a devenit o auto-studiu ebraica. Apoi, nu știu de ce, dependent de trupa de funk israelian „Hadag Nahas“ literalmente în fiecare dimineață ascultând același album al lor. O lună mai târziu, am știut pe de rost, fiecare dintre cele 20 de piese - în timp ce nici o idee despre ceea ce au fost. Dar când în cele din urmă am dat seama cum acestea sunt traduse, impresia a fost ca și în cazul în care creierul meu descărcat o dată un dicționar. În memoria imprimată ferm de câteva sute de cuvinte și fraze în ebraică, și chiar mai mult nu au nevoie să se uite într-un manual.

Am decis să efectueze un experiment. El a ocolit toate cafenea evreiască din cartierul ei din New York City, trage cu urechea la conversațiile altor oameni. Și, uneori curajul să mă prezint, și a încercat să facă din frazele sale cântec stoc - cea mai mare parte lipsit de tact și, uneori, corect. Orice ar fi fost, am fost în stare să fie explicată, și a devenit clar că modul meu de lucru.

Apoi am procedat la arab. În fiecare dimineață, citind titlurile de dicționar, chat cu vânzătorii ambulanți. Apoi a fost persan, română, chineză ... și mai mult de 15 limbi. Acum, ziua mea merge ceva de genul: Eu vorbesc pe Skype cu prietenii în franceză și turcă, aproximativ o oră a asculta muzică pop în hindi, și în timpul după-amiaza citind o carte în latină sau greacă. Învățarea limbilor străine a devenit o pasiune, am folosi acest lucru pentru orice ocazie: școală de vară, forumuri pe internet, limba reuniunii, care a avut loc în oraș.

Mi sa spus despre pe BBC, în New York Times și alte mijloace media. „Adolescentul vorbește 20 de limbi!“ La început părea doar o fantezie! M-am gândit că hobby-ul meu (exotice, în opinia multora) este pe cale de a deveni mainstream, că jurnaliștii mi dea o mare oportunitate de a promova studiul limbilor.

Dar, la un moment dat, am început să-l perceapă ca o rutină lipsită de sens. Talk-show-gazdă se uită la mine ca un urs dans ( „Vrei sa afli mai multe despre Orientul Mijlociu? Asta e cool ...“ „și spune-mi în arabă,“ Eu văd „Channel 2“!). Dintre aceste conversații superficiale am învățat lecția tristă una: singura sarcina de a media moderne - doar pentru a atrage atenția publicului, dar că este într-adevăr valoros, din păcate, este pierdut.

Profesorul meu engleză din Polonia, dar vorbește în limba engleză mai bine decât mine, discursul său a fost presărat cu expresii cum ar fi „vocalele epenteticheskie“ sau „surd consoană alveolar.“ Și dintr-o dată o zi se dovedește că el nu a auzit cuvântul priponit (Engl. „Tethering“, „în lesă“). Înseamnă că el „nu vorbește“, în limba engleză? Dacă vorbim în orice limbă înseamnă să știe fiecare cuvânt și transporta doar la fel de ușor pe o conversație despre fizica nucleară și muzică clasică, este puțin probabil că vom găsi cel puțin o persoană care îndeplinește aceste cerințe.

Reducerea om la numărul de limbi, pe care le deține, noi cu discount limba, uitând ce o forță extraordinară da orice vorbitori ai unor limbi. Limba - este întruchiparea vie a culturii, istoria și mentalitatea, trofeu nu placat cu aur plăcut cuiva stima de sine. mozaic complex, în care fiecare dintre noi aduce o contribuție unică, dacă acesta este un sonet shakespearean sau «Lol Bae G2G TTYL» (1). În timpul pe care am fost sub razele reflectoarelor, am dat seama că expresia „vorbesc limba“ poate însemna lucruri diferite. Acest verb, tabele de memorare și o înțelegere a argou, și capacitatea de a vorbi un fir de păr în calitate de vorbitori nativi. Sunt conștient că nu va învăța complet fluent în 20 de limbi. Dar eu știu că este important pentru ei - aceasta este o oportunitate de a vorbi cu oamenii, pentru a extinde limitele propriei lor culturi, pentru a găsi un limbaj comun cu umanitatea. Aceasta este o lecție în valoare de învățare. " (Sursa Ted)

1. Expresia constând din abrevierile folosite în camere de chat și SMS-corespondență: Lol - rade cu voce tare (amuzant); Bae - copil (copii); G2G - Trebuie să plec (trebuie să plec); TTYL - vorbesc cu tine mai târziu (mai târziu).

Dacă vă place abordarea noastră limba, va invitam la programul nostru:

  • Cursul de exprimare „italian cu n0lya“ (curs intensiv intramurale la Moscova)
  • Cursuri gramaticale cântece în limba italiană «Tempi Italiani con Canzoni». Auto-dezvoltare, contul personal al studentului:
    • „14 ori limba italiană, cu cântece“ (Demo Aici)
    • curs interactiv „timp de bază a limbii italiene cu melodiile“
  • Cursuri pentru self invatarea limbii engleze. Contul personal de student:
    • Curs de cântece gramaticale «în engleză Timpurile cu cântece»
    • Cursul „engleza dupa ureche“

Trimite acest link: