cultura japoneză și eticheta

cultura japoneză și eticheta

Japonia - țară misterioasă. Un străin care nu cunoaște cultura ei, este ușor să fie prins. În acest articol vă va învăța cum să se comporte în transportul public, la o petrecere la masa la negocieri de afaceri.

Eticheta japoneză - o știință complexă. Originile sale se află în confucianism, șintoismul, precum și un sistem strict ierarhic al societății japoneze.

Japonezii aproape întotdeauna politicos si calm. Ei înțeleg că europenii este dificil să se adapteze la cultura lor și se referă la erori în comportamentul turiștilor cu ironie bună. De aceea, cunoașterea unui străin de tradiție japoneză le respect autentic face.

cuvinte magice

Apel către interlocutor

Basic Nihongo dar keyso:

Bine ai venit!

Felicitare - o parte importanta a culturii japoneze. Cel mai adesea este exprimat într-un arc (mai mult pe acest lucru mai târziu), dar a folosit cuvintele:

  • Ohao godzaymasu - bună dimineața.
  • Konnitiva - după-amiază bună.
  • Konbanwa - Bună seara.
  • Hisasiburi desu - mult timp nu se vedea.

De asemenea, utilizate astfel de opțiuni informale, cum ar fi "Ossa", "Yahho!", "Ooi!" (In compania de sex masculin).

La revedere!

Pentru a spune la revedere, spun în Japonia:

  • Sayonara - la revedere.
  • Matane - în timp ce, eu te văd.
  • Oyasumi NASA sau doar oyasumi - noapte bună.

Vă mulțumim Japonia, după cum urmează:

  • DOMO - mulțumiri.
  • Domo Arigato - vă mulțumesc foarte mult.
  • godzaimas Arigato Domo - foarte multe mulțumiri.
vă rog

Și răspunde la favoare, după cum urmează:

  • Doitasimasite - Nu-l mai vorbim.
  • Kotirakoso - vă mulțumesc.
  • Otsukare în sine - un loc de muncă mare.

Pentru a cere ajutor, trebuie să spun „onegai“ sau „kudasai“. Dar Japonia nu este acceptat să solicite (numai în cazurile cele mai extreme). Prin urmare, respingerea ajutorului - nu este nepoliticos, ci mai degrabă o expresie a respectului. Ia sprijinul cuiva este doar atunci când o persoană este dispusă să ajute de mai multe ori.

Cuvintele obișnuite de scuze - „Gomen NASA“ și „Sumimasen“. Acesta din urmă se traduce literal ca „nu am nici o iertare“ și este folosit foarte des. Deci japonezii arată la fel de mult respect pentru interlocutor care a adus nici un inconvenient.

Cuvintele sunt secundare la japonezi. O mare parte (dacă nu toate) ele exprimă limbajul semnelor.

Regula principală în care se ocupă cu japonezii - nu poate încălca spațiul personal. Vorbind cu persoana nefamiliare, păstrați distanța. Familiaritate nici un PATS pe spate și îmbrățișări, nici o invazie a zonei de confort personal.

„Ochii - oglinda sufletului“ - am luat în considerare. Japonezii nu sunt folosite pentru a face paradă de sufletele lor, ei aproape niciodată nu se uite în ochii interlocutorului.

În cazul în care japonezii în vorbind continuu uita departe, nu cred că el este viclean și ascunde ceva. Acest lucru este normal. Pentru acest lucru trebuie să se obișnuiască.

cultura japoneză și eticheta
Tipuri de arcuri din Japonia, există trei tipuri de arcuri:

Eshaku - scurt din cap abia perceptibil, îndoire înapoi întreaga 15º. Utilizate pe scară largă în viața de zi cu zi, pentru a primi prieteni și persoane necunoscute sau statut mai mare ca un „mulțumesc“.

Keirei - mai profundă (30º) și un pic mai mult decât un arc lung. colegii Deci, bun venit, stimați parteneri de afaceri.

Sai-Keirei - cea mai mare adâncime (45o) și un arc lung, și-a exprimat respectul profund pentru persoana, este folosit pentru a saluta VIP-uri.

Pentru corect să se închine, să se oprească, să stea în fața sursei, presat mâinile la șolduri și le-a pus în fața lui (Gassho) și să ia un arc.

Rețineți că japonezii sunt foarte progresive. În comunicarea cu străini, acestea sunt tot mai folosite pentru europeni strângere de mână obișnuite (mai ales în afaceri).

Japonezii invitat rar oaspeți în casă (în special străini). Și nu e starkness. Doar propria lui, și nu amovibil, casa - este o raritate, iar zona sa este slabă.

Dacă ați primit o invitație de a veni pentru o vizită - ați furnizat o mare onoare. Foarte nepoliticos să refuze. Du-te pentru a vizita cu mâinile goale nu pot.

În conformitate cu regulile de oaspeți japoneze eticheta, care intră în casa, oaspetele trebuie să rămână în lobby-ul ( „chenkan“), unde a fost întâmpinat de către proprietari. Oaspeții trebuie să prezinte un cadou pentru gazda și ne cerem scuze pentru tulburarea ei cu o vizită. Proprietarii, la rândul său, ne cerem scuze pentru că a luat astfel un oaspete modest.

După acest schimb de politețuri, puteți intra în casă.

Cadouri - o parte importanta a culturii japoneze. Acestea sunt prezentate pentru sărbători, la ocazii speciale, ca un semn de respect. Este foarte important simbolismul și ceremonie. Există chiar și un termen „buncăr“ speciale - arta de a da cadou.

Regulile de bază cadourilor:

  • Cadou sigur de a fi ambalate.
  • Cadou (la fel ca orice alt lucru, transmis în mod solemn de la persoană la persoană) care urmează să fie transmise și primite cu ambele mâini.
  • Este imposibil să despachetați un cadou (un semn de curiozitate și lăcomie).
  • Darul ar trebui să fie practic și corespund cazului (bani de multe ori donate).
  • Cadourile nu trebuie să dau numărul 4 (homophone morții personajului).
  • Pentru un cadou (chiar dacă este foarte scump) ar trebui să „ceară scuze“ - darul tău umil încă nu se poate exprima respectul pe care le aveți pentru a darui.
  • Ca răspuns la darul primit prin poștă, este acceptat să scrie scrisorile de multumire scrisori.

Aici străin de așteptare pentru o captură. În America și Europa nu se face descălta atunci când intră în camera de zi. În Japonia, este obligatoriu.

Introdu casa încălțate - o încălcare gravă a etichetei japoneze. Japoneză ierta străini sau fără experiență, multe greșeli, dar nu asta. În Japonia, în unele orașe de provincie descălțați, chiar vin la locul de muncă.

Uneori, vi se pot oferi papuci, uneori, nu. Aici oaspetele este în așteptare pentru a doua captură - asigură întotdeauna puritatea și integritatea șosetele.

Al treilea truc ascuns în apropierea toaletei. Aproape de intrarea la baie sau toaletă în casă japoneză sunt încă niște papuci speciali (mai degrabă de șist, cu inscripții speciale). „Și să-l stea“ - cred că de un străin și pas peste pragul în papuci de casă sau în picioarele goale, riscând, astfel, să se expună ridicolului. Pentru a vizita toaleta este necesar să se schimbe pantofii.

cultura japoneză și eticheta

transportul

În Japonia, există mai multe reguli importante de conduită în locuri publice, inclusiv de transport:

cultura japoneză și eticheta

Începe masa

Înainte de începerea cina (în canoanele clasice) se aplică prosop fierbinte umed pentru a curăța mâinile și fața, - „prosop fierbinte“ Dar dacă mănânci într-un restaurant obișnuit, prosop fierbinte nu poate fi.

Dar, indiferent unde mănânci înainte de a începe să mâncați, trebuie să spui „Itadakimas» (Itadakimasu - «Accept cu recunoștință această hrană"). Acest lucru este în loc de „bon Appetit“.

În ceea ce privește secvența de feluri de mâncare (din nou, o cină tradițională), trebuie să gust mai întâi de orez, supa si apoi, și numai apoi încercați orice alte feluri de mâncare.

Hasi - bețișoarele tradiționale. Hasioki - stau sub ele. Capacitatea de a utiliza betisoarele - un indicator al culturii umane. În ceea ce privește betisoarele există mai multe tabu stricte.

«Kanpai!» - după cum spun japonezii, ridicând un pahar de sake (sau alt alcool) și ochelari strașnic. Tradus, înseamnă „Până la fund!“. Dar, pentru a bea până la fund periculoase. După distribuirea a se vedea paharul gol, el se umple imediat. Apropo, dacă bei îmbuteliată, apoi umple paharul ar trebui să fie o ultimă soluție.

Sfârșitul mesei

Tăcere din spatele mesei - forma rea. Este necesar să-i mulțumesc celui care te-a hrănit (proprietarii casei, bucătarul-șef al restaurantului), chiar dacă nu te poate auzi. Pentru a face acest lucru, trebuie să spui „Gochisosama» (Gochisosama).

O altă pereche de sfaturi

Nu fi surprins cu un puternic smacking masa - ca japonezii exprimă plăcerea de a mânca.

Nu încercați să dea un sfat - nu este acceptat.

comunicare de afaceri

Japonezii sunt experți în afaceri. Pentru a câștiga încrederea și respectul partenerilor japonezi, trebuie să știm câteva reguli de bază de eticheta de afaceri naționale.

Japonezii nu sunt niciodată târziu. Efectuarea așteptați japoneză înseamnă să arate lipsă de respect. Este mai bine să vină la o întâlnire mai devreme decât târziu.

Ascultați de afaceri japonez refuz categoric - acest lucru este un nonsens. Japonezii nu spun „Nu“. Chiar dacă condițiile de tranzacție care nu sunt complet satisfăcute. In schimb, japonezii vor da din cap și să dea răspunsuri evazive abstracte ( „Noi credem“, „E greu,“ și așa mai departe). Originile un astfel de comportament în „timmoku“ (arta japoneza de tăcere) - este mai bine să rămână tăcut decât să ofenseze persoana a refuzat.

În cazul în care acordul este pe deplin mulțumit cu japonezii, veți auzi un „da“ clar și lipsit de ambiguitate.

Schimbul de cărți de vizită - ceremonie importantă a comunicării de afaceri japonez. În primul rând, o carte de vizită - un fel de foaie de ieftin (date nume europene japoneze dificile, precum și japonezi și noi). În al doilea rând, pe cartea de vizită conține poziția pe care vă permite să alegeți cursul dreptul de acțiune. În al treilea rând, este un semn de respect pentru partenerul.

cultura japoneză și eticheta

Cărțile de vizită sunt schimbate la prima reuniune în timpul salutul. Transmiteți și le va primi ca dar cu ambele mâini. Card trebuie sa fie curat, imprimate pe hârtie bună, textul este scris (cel puțin) două limbi - japoneză și engleză.

a se vedea, de asemenea,