clasificarea și distribuția de motive folclorice și mitologice pe domenii tematice

Catalog de analiză


C 6. diver. 18.19.21 .-. 24.27 .-. 29.31.32.34 .-. 39.41 .-. 51.53.55.59. 61.

Caracterele se arunca cu capul în jos pentru a obține un obiect.

Avstraliya.Gundungurra [Marsupiale creatură pisica urmărește Gu rang-iecare - jumătate șarpe-poluryba; fugă, își rezervă albiilor rezervoare pat; seria pisica marsupial trimite patru păsări se arunca cu capul pentru ao recupera; primele două nu pot ajunge în partea de jos, se arunca cu capul aduce copilul Gu rang-ach'a, Cormoran - bucăți mari ale corpului de el însuși; toate mânca]: Waterman 1987, № 1055: 47.

Melanezia. San Cristobal [Saumamaruitaaru gravidă și soțul ei sunt aruncate fructe de mare Bworouharimamu; navighează într-o barcă pentru a căuta, a căzut dintr-un copac; înota în gura râului; ordinele de soțul nu pentru a merge în spatele unui copac, alerga la barca, în cazul în care începe să plouă ciuperci; soția vine la un copac; Warungarae spiritul coboară din copac se transformă într-o femeie, se așează în barcă în schimb, cu flotoare B .; S. sunat soțul ei, el nu crede; se elimină din colierul gât de dinți, dinții aruncând succesiv în apă; de fiecare dată când există un anumit tip de pește, S. le respinge, spunând că au abandonat-o, pradă fascinat; El este de acord să meargă pe o broască țestoasă; ea vine cu S. mijlocul mării; mai multe pietre, scufundări aducând și de a crea o insulă; la cererea femeii, crește tot felul de plante culturale și utile; Turtle comenzi pentru a face casa dintr-o bucată de coajă, foc de grevă pe o altă piesă; S. dă naștere unui fiu, da asistenta broască țestoasă; care înlătură în mare (textul este tăiat)]: Fox. Drew 1915: 180-181 (= Fox 1924: 131-133).

Tibet, Nord-estul Indiei. Tibetani. Hermanns 1946-1949: 289-290 [cerul albastru broasca autentic sau nu, spațiul aerian alb? broască țestoasă pământ galben naștere ciudat sau normal? În cazul în care suprafața de vastul ocean întins spre cer, ist der moare T ä uschung Grund], 833 [mai întâi cu apă; 1) Turtle trage din partea de jos de o bucată de pământ, crește lumea noastră; 2) Bodhisattva Manjushri creat monstruos Turtle lăsa în apă; El a împușcat-o săgeată de aur; fulgeră foc, curgea sânge, a rezultat mișcările intestinului; Țestoasa reportează; armura ei sân în valoare de lume]; Garo [Tatara Rabuga trimis Nostu Nopantu ca o femeie pentru a crea pământ, oferind un pic de nisip, dar ea nu a putut lipi boabele de nisip într-o minge; așezat pe o pânză de păianjen țesută, o altă locație nu a fost; În primul rând ea a trimis un crab mare, apoi un mic, doi a revenit, fără a ajunge în partea de jos; Gândacul de apă aduce din partea de jos lutul, LV lucrează terenul, TP creează soarele, luna și vântul, ele se usucă pământul]: Playfair 1909: 82-83 (= Bertrand 1958: 83); Kaçar [mai întâi apă peste tot; Alow Ilaja comenzi crabi se arunca cu capul în jos; cei racla gramada de nămol până teren care nu este prezentat montura deasupra apei; crearea de pământ, AI-ul creează un bărbat și o femeie; trupurile lor, el a făcut-o până la căderea nopții, a plecat să se odihnească, să nu fi nevoie să investească în respirația lor; în momentul cei cinci frați ai văzut o figură, divizat în părți, iar aceste piese sunt ascunse în diferite locuri din pădure; toate același lucru sa întâmplat în ziua următoare; în a treia zi a AI-a creat doi câini, lăsându-le să urmărească o figură; când au venit frații, au condus câinii; Acești bărbați și femei au devenit progenitoare omenirii]: Soppitt 1885 32; Mișma [mai întâi una de apă; Dumnezeu Techimdum ieșit la suprafață, se uită în jur, a ridicat un stâlp; furnici albe se târî pe el, care transportă particulele din fundul pământului, le-a pus în apă, uscare a avut loc; T. a pus pe un alt post în cele patru colțuri ale lumii, iar furnicile urcat pe ele, era uscat; în cazul în care acestea au pus mai mult teren - munți; râu de munte curgea, umplut lacul, acesta sa extins; Hilltop fratele salvat și sora; Dumnezeu le Drakob luat foc prin frecare, arderea pădurii; apă secat, dar acum totul a fost de ardere; frate și soră au fost salvate de foc în spatele unui perete de frunze de banane; căsătorit, a dat naștere la oameni, a adus soția sa, a plantat semințele tuturor plantelor]: Elwin 1958 a. № 18: 21-22 (1958 = b 23-24.); rengma Naga [mai întâi apă peste tot; Dumnezeu a trimis păsări și animale să caute teren, nimeni nu a găsit; crab aruncat la ghearele de fund aduse la murdărie; Dumnezeu a pus murdăria de pe suprafața apei, totul a început să se condenseze, dar fără nici un rezultat; când a luat codobatura, pământul sa întărit; Codobatură scutură încă coada]: Mills 1937: 267; Kachin [mai întâi apă peste tot; natov doi, bărbat și femeie Mutum a coborât din mutagen nori, a ieșit din apă o mână de murdărie, a pus apă]: Macgregor 1887 69 Elwin 1958 b. № 27: 137.

Indokitay.Shany [furnici se arunca cu capul în ocean primar, scoate la sol]: Walk 1933: 74; (= Hermanns 1946-1949: 835, cu referire la W. Schmidt VI 230 și urm ..).

Malayziya.Semangi (Kintak Bong): Evans 1937 159 [1) măcinat Pulberea adus sub gândac de bălegar; Ursul de agatat picioarele ei ar fi altfel ea a umplut tot spațiul până la cer; un alt informator mai târziu (1935), a declarat că ursul sa oprit gândacul atunci când pământul a crescut cu jumătate din distanța până la cer; 2) (la Schebesta 1927: 212); în primul rând apă peste tot; gândacul de bălegar scoate din punga de apă pe pământ; crește de teren; oriunde ar fi munți, dar ursul lovit o bucată de pământ, au existat simplu], 160 (Kensiu) [(pentru Schebesta 1927: 242); Dung Beetle elimină teren din mlaștină, se usuca la soare, se solidifică].

Iran - Orientul Aziya.Shina. Burusho oameni [mondial este acoperit cu apă, partea congelată; mai multe yatov (Giants) trăiesc sub conducerea yamlo lor maestru (demon) Gal Singh; Ei vor să pună țara de apă; Wolf Bodzhare Shal a trăit într-un loc Milgamok ( "Ice veche"); Fericirea pentru el a fost trimis, lupul a refuzat să asculte pe cel care este orice; apoi Trust; în același mod a fost luată Garay Pathan păsări de curte care trăiesc în munți de zăpadă; Bodzhare Shal a spus să aducă mouse-ul; Gal Singh a ordonat să stea în apă ca suport; așezat Garai Patan, întinde aripile; Mouse-ul a făcut o gaură în gheață, a luat pământul, să arunce pe aripile unei păsări; când aripile sunt închise apă prestate întreg mouse-ul este sub apă freatică; aproximativ același înregistrat Ghulam Muhammad 1907: 107 ff; Francke 1923 8 et al]: Yettmar 1986: 223-224 ;. Darda (da) [a terenurilor scoase (emportstiegen) din oceanele lumii și aruncat la apă (BES ä t)]: Francke 1923 8 Hermanns 1946-1949: 839.

Japonia. Kojiki [Dumnezeu Oo-kuninusi promite să prezinte la sol (Câmpia-trestie de teren în centru) la zei, dacă el va servi; atunci Dumnezeu Kusiyatama no Kami a devenit stolnik lui în cormorani a evoluat în partea de jos a se arunca cu capul mare, argila de jos în cioc a adus, și optzeci de nave celest produse, alge tulpini tăiate și mortar pentru a face foc făcut, tulpini Sargaselor tăiat și pistil pentru obținerea foc făcute, sculptate și a spus foc; Atunci Dumnezeu Takemikadzuti no Kami a urcat din nou pe Câmpia înaltă cer, și a raportat că-Plains trestie țările Heartland cucerit și pacificată]: Ch. 26: 82-84.

Big Basseyn.Bannok [Tatăl nostru cu soția și fiul său sunt pe pământ, în spatele foc; Tatăl nostru îi spune să nu se uite înapoi, soția se uită înapoi, transformat în piatră; Tatăl nostru și Fiul Său sunt unite într-un singur caracter; Flood umple pământul; Tatăl nostru plutește pe spuma mării, solicită animalele aflate la bord; Beaver spune că nu donyrnet în jos, oferă fratele mai mic bizam; scufundare, pluti mort, Tatăl nostru îl animă, este sub lutul unghiile; El se rostogolește într-o minge, aplatizare apa; crearea de plante și animale; El a făcut astfel încât pământul se rotește la umbra, apoi la partea însorită de iarnă și de vară alternează]: Clark 1966: 172-174.

NW Meksika.Varihio [mai întâi cu apă; Tata Dios a cântat trei zile și trei nopți; trase din partea de jos a unui pumn de nisip, împrăștiate, uscat a apărut; Dove trimite știu dacă terenul durificat; revenind pentru a patra oară, spune el, solidificată; el a făcut trei cifre - „cenușă“, „lut“, „maimuță“, a suflat asupra lor, ei au devenit cenușă, la fel pentru a doua oară; un popor de oțel terțe; Ceniza transformat într-un bărbat alb, Barro - la negru, mona - în alte (informatorul nu a adus aminte)]: Gentry 1963: 133.

Northern Andy.Embera [era un râu, din care izvoarele erau în mare, și gura mare pe țărm; Pentru a schimba acest lucru, Dumnezeu a trimis ploaie, inundații inundat pământul; o singură persoană a mers la locul unde Dumnezeu a fost; ordonat să anexați sub casa bușteni de balsa acasă ieșit la suprafață; oamenii nu cred, a continuat să bea Chicha; Dumnezeu a părăsit Muharram în sus de apă; casa omului plutind în el, el a adunat plantele de cultură; spadă a început tăierea pe munte; Cormoran, Crow și Nutria a început să se scufunde pentru a ucide peștii; Raven, Cormoranul nu donyrnuli; Nutria prins pește adus la etaj; Dumnezeu ia lăudat, întotdeauna permis să mănânce pește; apa a început să coboare, o iguană blocat capul; când nivelul apei a scăzut la iguanele coada Dumnezeu a ordonat băieți sărind în apă; Unii sărit, unii au fost speriat, a rămas pe munte; după potop, gura râului a fost în ceea ce este acum]: Wassen 1933: 111-112; Jupe [în timpul inundațiilor de douăzeci de cupluri (-progenitors animale) sunt salvate pe munte; Ciocănitoarea zboară să știe cât de departe de apă; rapoarte care deține barajul de apă de argilă; Cayman aruncă vier apă, tapir și alte animale pentru a afla dacă apa este adâncă; îneacă; scufundări crab, care se întorc după patru zile; scufundări Cayman, luând Turtle și Battleship; Turtle sapă de mai jos, Battleship sus; Dam distrus, apa se repede în încălcarea și frunze; rămase pe cuirasatul spate, broaște țestoase, nisip Caiman este vizibil pentru această zi]: Wilbert 1974, numărul 3: 78.

Gviana.Arekuna [Fox fură un copil dă Tapirihe; el crește, ea îl face pe soțul ei; el a revenit la oameni; Tapirihu ucide; tatăl ia fiul pântecele ei; cufunda în apă, băiatul ucide de pește; Stork convins pe băiat să facă baie în cascadă, în cazul în care o mulțime de pește; Șarpe de apă ucide săgeata băiatului; tatăl cere păsările să-l omoare șarpele; Cele mai multe păsări și animale care nu se poate scufunda în adâncime; păsări Două diver ucis șarpele cu săgeți; împreună cu bucăți de păsări de șarpe din piele obține de voce și de colorat; animal se aplica, de asemenea, bucăți de piele obținute de colorat, un cerb astfel de piesă se transformă în coarnele; primul ren de pădure au coarne de cerb savană și vice-versa; au schimbat de la cerb pădure dificil să se plimbe cu coarne mari; din oase, sânge, carne de băiat ucis cresc diferite tipuri de Timbo (liane care conțin otravă pentru a prinde pește)]: Koch-Grünberg 1924, numărul 22: 72-75; Wapixana [Agouti se întreabă descoperă că ar inunda; pune în barcă toate plantele cultivate; apă cu barca ridicat spre cer; apa cade, pădurea părea la început; Păsările se scufundă; Heron, Stork nu ajunge în partea de jos; Mergulhao și Carara ajunge, anunță-l; soarele răsare, pământul se usucă]: Wirth 1950: 171-172; Makushi [Anika Inskira și a mers la est, a venit bătrîna; porumbul, bananele, tot felul de fructe; au urmat-o, a venit la copac, pe ramurile căruia cartofi dulci, porumb, banane, etc.; Am decis să taie; Un tocat de la vest la est VI; Falling copac fascinat cu soarele; era întuneric; frați și Arepopu Makauar é Ei au spus că soarele este în partea de jos a râului; o altă pereche de frați și Loriuepaneima Uomai indică direcția; aceste patru au fost să se scufunde, a scos bucăți de soare; A. au adunat reînviat; Soarele a fost recunoscător, a promis o recompensă pentru luna]: Soares Diniz în 1971, numărul 5: 82.

Western Amazoniya.Siona. Seco. Cipolletti 1988, № 5 [apa umple lumea (pentru detalii, și provoacă potopul nu este prezentat); Dumnezeu vede bule pe apa, ajunge la concluzia că în apă există cineva; Acest Battleship mic; Dumnezeu îi cere să se scufunde, el poartă pe spate un pic de noroi din partea de jos; Dumnezeu face Nămolul un pământ nou; pași pe ea, terenul se ridica]: 57-58; Vickers 1989 [Lutayo și Rebao - soția Muhu. au făcut Chicha; Baina certat cu M. tăiat în jumătate, au existat păsări de sânge sale; L. răsturnat containere umplute cu chicha fierbere, chicha a umplut lumea; B. L. a spus că el - apa a împins mai adânc, tras de păr; Battleship porumbel a adus un pic la sol, a pus picioarele B.; B. a venit la locul acesta, țara a apărut din nou]: 158.

(Miercuri SW Amazonia. Letuama [această lume a venit de la o mână de pământ lumii inferioare, care patru frați Ayas (ei cu ñ ados moon, sau frați) plasate pe o lume inundată de apă]: Palma 1984: 51).