Articole în limba spaniolă (definit, nedeterminată)

Articolul definit este utilizat pentru un fenomen de beton sau pentru a face subiectul (persoana) individualitatea sau unicitatea.

Articol nehotărât în ​​limba spaniolă folosită în următoarele cazuri:

Dacă apelați unul dintre elemente un fel: el sol - soare; La Luna - luna; el cielo - cer

dacă noun nenumărat denote substanțe, materiale, etc. el agua - apă; el Petroleo - ulei

în cazul în care substantivul are o valoare colectivă: mestiza la población resultó - populație a fost un amestec

  • în cazul în care substantive reprezintă concepte abstracte, care sunt parte integrantă și indivizibilă: el temor - frică, La Libertad - libertatea
  • Dacă s-ar zile ale săptămânii sau momentul specificat: el domingo queremos descansar - duminică vrem să se relaxeze. ¿Que es? Hora - ora? fiul las Cinco - cinci ore. Notă: În cazul în care se utilizează numele zilelor săptămânii după verbul ser, acest articol nu este destinat deloc: Hoy es sábado - azi e sâmbătă (es ser forma verb).

  • în cazul în care numitele titluri științifice, titluri, funcții, etc. cu privire la anumite persoane: El Capitan y el medicul Cornelius - Căpitan și doctor Cornelius
  • în cazul în care substantive denotă numele ramuri ale științei și artei: El Debe servir al Arte âPueblo - arta ar trebui să servească poporul (e).
  • înainte de numele lor:
  • a) țări, exprimate de un grup de cuvinte: los Estados Unidos

    b) Oceanele: el Pasífico

    c) Marea: el Mediterráneo

    g) râuri: el Nipru

    d) fierbinte: los Pireneos

    e) unele orașe: El Escorial (notă - înainte de numele orașului este scris cu literă)

    În plus, articolul hotărât în ​​limba spaniolă este, de asemenea, folosit pentru a denumi următoarele orașe și țări cele mai renumite:

    Al frente de - condus

    saltar a la vista - evident

    jugarse la vida - își riscă viața

    Tenga la bondad - să fie un fel (un fel)

    prometer el oro y el moro - promit luna

    El Canto del Cisne - swansong

    La Gotera cava La Piedra - picătură erodează piatra

    Articol nehotărât singular masculin în limba spaniolă, el. conectarea cu prepoziții DE și a. formează o formă condensată următoarele:

    de + el = del Leo el artículo del amigo - Am citit articolul unui prieten

    a + = el al Voy al cine - mă duc la filme

    Articolul nehotărât în ​​limba spaniolă

    Articolul nehotărât în ​​limba spaniolă există numai în forma singular: un - la substantivul masculin și UNA - în fața unui substantiv feminin. Formulare unos și UNAS, în picioare în fața unui substantiv la plural, tradus ca „unii“, „unele“ sau nu traduse.

    Articolul nehotărât indică de obicei o persoană, obiect sau fenomen, care nu sunt menționate anterior sau interlocutor necunoscut.

    Articolul nehotărât în ​​limba spaniolă este utilizat în următoarele cazuri:

    1. ca element de deschidere pentru o nouă persoană (necunoscută) sau un lucru: El vio un su Lado un hombre ONU. El hombre ... - a văzut lângă el (unii, încă necunoscute) persoana. (Acesta este deja un bine-cunoscut) persoane ...
    2. pentru a consolida principalele calități ale substantivul: El es filósofo onu - l (această) filozofie.
    3. proverbe, zicători, expresii rezistente: una Tormenta en onu vaso de agua - furtună într-un pahar cu apă.

    Articolul nehotărât în ​​limba spaniolă este utilizat în alte cazuri, mai complexe (de exemplu, într-un limbaj literar pentru a obține emoțional), dar aceste cazuri, până nu vom lua în considerare.

    Articolul neutru condiționată în limba spaniolă

    Nu sunt încă așa-numita castrare articol lo. dar să-l numim de articol poate fi doar condiționată, ca neutru în limba spaniolă nu, iar acest articol nu reprezintă valorile de certitudine sau incertitudine - principalele caracteristici ale articolului. Funcția principală a articolului - oferind diferite părți de vorbire (adjective, participii, pronume, adverbe) anumite caracteristici ale unui substantiv. Cu ajutorul articolului cuvinte lo lua pe un rezumat sau un sens abstract:

    • lo malo - toate rele, răul
    • lo Único - numai
    • lo Preparado - (toate) fierte
    • lo dicho - (toate) a spus
    • lo mio - a mea, toate inerente în mine
    • lo lejos - îndepărtat

    Zero articol în limba spaniolă (utilizarea substantivelor fără articol)

    Articole în limba spaniolă sunt omise în următoarele cazuri:

    1. înainte de numele proprii ce aparțin persoanei: Servantes es ONU Grand escritor - Cervantes - un mare scriitor
    2. înainte de marea majoritate a titlurilor, țări și orașe continentale: Europa, España, Madrid, Kiev - Europa, Spania, Madrid, Kiev și multe altele.
    3. Atunci când substantivul este în tratamentul de vorbire: - Hasta la vista, Señora - La revedere, Senora
    4. înainte de substantivul ca predicat profesie care denotă, ocupație, naționalitate, etc. español soia - Sunt spaniolă
    5. când enumerând substantive:

    Arboles Ni, COLINAS ni, ni Montañas islimitaban la desmedida Extensión horizonte - fără copaci, fără dealuri sau munți nu limitează întinderea nemărginită a orizontului

    Există și alte opțiuni pentru utilizarea substantivelor fără un articol în limba spaniolă, dar ele sunt mai complexe și în acest stadiu, nu le ia în considerare.