Articole în limba spaniolă (definit, nedeterminată)
Articolul definit este utilizat pentru un fenomen de beton sau pentru a face subiectul (persoana) individualitatea sau unicitatea.
Articol nehotărât în limba spaniolă folosită în următoarele cazuri:
Dacă apelați unul dintre elemente un fel: el sol - soare; La Luna - luna; el cielo - cer
dacă noun nenumărat denote substanțe, materiale, etc. el agua - apă; el Petroleo - ulei
în cazul în care substantivul are o valoare colectivă: mestiza la población resultó - populație a fost un amestec
Dacă s-ar zile ale săptămânii sau momentul specificat: el domingo queremos descansar - duminică vrem să se relaxeze. ¿Que es? Hora - ora? fiul las Cinco - cinci ore. Notă: În cazul în care se utilizează numele zilelor săptămânii după verbul ser, acest articol nu este destinat deloc: Hoy es sábado - azi e sâmbătă (es ser forma verb).
a) țări, exprimate de un grup de cuvinte: los Estados Unidos
b) Oceanele: el Pasífico
c) Marea: el Mediterráneo
g) râuri: el Nipru
d) fierbinte: los Pireneos
e) unele orașe: El Escorial (notă - înainte de numele orașului este scris cu literă)
În plus, articolul hotărât în limba spaniolă este, de asemenea, folosit pentru a denumi următoarele orașe și țări cele mai renumite:
Al frente de - condus
saltar a la vista - evident
jugarse la vida - își riscă viața
Tenga la bondad - să fie un fel (un fel)
prometer el oro y el moro - promit luna
El Canto del Cisne - swansong
La Gotera cava La Piedra - picătură erodează piatra
Articol nehotărât singular masculin în limba spaniolă, el. conectarea cu prepoziții DE și a. formează o formă condensată următoarele:
de + el = del Leo el artículo del amigo - Am citit articolul unui prieten
a + = el al Voy al cine - mă duc la filme
Articolul nehotărât în limba spaniolă
Articolul nehotărât în limba spaniolă există numai în forma singular: un - la substantivul masculin și UNA - în fața unui substantiv feminin. Formulare unos și UNAS, în picioare în fața unui substantiv la plural, tradus ca „unii“, „unele“ sau nu traduse.
Articolul nehotărât indică de obicei o persoană, obiect sau fenomen, care nu sunt menționate anterior sau interlocutor necunoscut.
Articolul nehotărât în limba spaniolă este utilizat în următoarele cazuri:
- ca element de deschidere pentru o nouă persoană (necunoscută) sau un lucru: El vio un su Lado un hombre ONU. El hombre ... - a văzut lângă el (unii, încă necunoscute) persoana. (Acesta este deja un bine-cunoscut) persoane ...
- pentru a consolida principalele calități ale substantivul: El es filósofo onu - l (această) filozofie.
- proverbe, zicători, expresii rezistente: una Tormenta en onu vaso de agua - furtună într-un pahar cu apă.
Articolul nehotărât în limba spaniolă este utilizat în alte cazuri, mai complexe (de exemplu, într-un limbaj literar pentru a obține emoțional), dar aceste cazuri, până nu vom lua în considerare.
Articolul neutru condiționată în limba spaniolă
Nu sunt încă așa-numita castrare articol lo. dar să-l numim de articol poate fi doar condiționată, ca neutru în limba spaniolă nu, iar acest articol nu reprezintă valorile de certitudine sau incertitudine - principalele caracteristici ale articolului. Funcția principală a articolului - oferind diferite părți de vorbire (adjective, participii, pronume, adverbe) anumite caracteristici ale unui substantiv. Cu ajutorul articolului cuvinte lo lua pe un rezumat sau un sens abstract:
- lo malo - toate rele, răul
- lo Único - numai
- lo Preparado - (toate) fierte
- lo dicho - (toate) a spus
- lo mio - a mea, toate inerente în mine
- lo lejos - îndepărtat
Zero articol în limba spaniolă (utilizarea substantivelor fără articol)
Articole în limba spaniolă sunt omise în următoarele cazuri:
- înainte de numele proprii ce aparțin persoanei: Servantes es ONU Grand escritor - Cervantes - un mare scriitor
- înainte de marea majoritate a titlurilor, țări și orașe continentale: Europa, España, Madrid, Kiev - Europa, Spania, Madrid, Kiev și multe altele.
- Atunci când substantivul este în tratamentul de vorbire: - Hasta la vista, Señora - La revedere, Senora
- înainte de substantivul ca predicat profesie care denotă, ocupație, naționalitate, etc. español soia - Sunt spaniolă
- când enumerând substantive:
Arboles Ni, COLINAS ni, ni Montañas islimitaban la desmedida Extensión horizonte - fără copaci, fără dealuri sau munți nu limitează întinderea nemărginită a orizontului
Există și alte opțiuni pentru utilizarea substantivelor fără un articol în limba spaniolă, dar ele sunt mai complexe și în acest stadiu, nu le ia în considerare.