Alfabetul și citiți regulile limbii franceze
semne speciale de ortografie
În franceză, există unele caractere speciale tipografice:
· Plasat chiar deasupra literei și e denotă caracterul închis al sunetului e (l „# 233; t # 233; - vara)
· Plasat deasupra literei e și e denotă caracterul deschis al sunetului (m # 232; re - mama)
· Uneori, folosit pentru a distinge homophones, adică aceleași cuvinte rostite (ou - sau, o, # 249; - care, în cazul în care)
· În unele cazuri, este utilizat în mod tradițional (d # 233; j # 224; - deja, Voil # 224; - aici)
l „circonflexe accent
· Peste o literă e și indică caracterul deschis al sunetului, și peste literele a și o - velare caracter corespunzător hvukov (m # 234; mine - chiar)
· În unele cazuri, utilizate în mod tradițional
· Pierderea Oboznachet de cuvânt oficial vocalelor finală înainte de vocalei inițiale a cuvântului următor (l „ami - o, j“ ai dit - am spus)
· Subscript, sunt utilizate numai cu litera c. când se citește ca un rus. dar nu este necesar înainte de vocalele e. i sau y (gar # 231; pe - băiat)
· Dash: folosit în cuvinte compuse (L „arc -en -ciel - curcubeu) și între verbul și pronumele personal în inversiunea (un -t -Il dit - a spus el?)
· Sugerează că scrisoarea să fie citite în mod independent și nu ca parte a combinații de litere (ma # 239; s [porumb] - spre deosebire de mais porumb [ME] - dar)
· Literele a, e, i, o, y se numesc vocalele, deoarece acestea trec pe sunetele literelor vocale (de ex. Sunete E. silabice).
· Litera e la sfârșitul unui cuvânt nu poate fi citit (deși uneori pronunțat în cântece și poezii).
· Scrisoarea și niciodată nu citește sunetul românesc [y]. este un sunet complet diferit. În același timp, există sunetul limbii franceze, care se pronunță ca vocalei românesc [y]; în scrisoare, el a indicat combinație de litere-lea.
· Axa y literă (y) poate fi denumit vocalei [i] (pronunțat ca și românul) precum și semi-vocalică [j] (română [th].
· Cu ajutorul acestor șase litere și combinații ale acestora sunt transmise în scris vocalele, care, în limba franceză este mult mai mare decât în limba română (a se vedea. Secțiunea „Fonetică limba franceză“).
· Restul literelor alfabetului sunt folosite pentru a transmite o scrisoare către consoanele. Cele mai multe dintre ele nu sunt pronunțate la sfârșitul cuvântului. Mai jos sunt principala caracteristică a regulilor de limba franceză de lectură consoane:
· Literele b, d, f, k, l, m, n, p, r, t, v, z sunt citite, respectiv ca b românesc, d, f, k, l, m, n, n, p, t, în , s;
· Scrisoarea S citește ca un rus; cu toate acestea, într-o poziție situată între două vocale - ambele;
· S înainte de literele e, i, y se citește ca un rus. în toate celelalte cazuri - ca un rus;
· G înainte de literele e, i, y arată bine limba rusă, în toate celelalte cazuri - ca g din Rusia;
· Litera h nu va fi citit;
· Bukvau citește ca o cale ferată din Rusia;
· Qu combinație de litere citit ca un rus;
· Scrisoarea W citește în limba rusă sau ca semiconsoană [w] (pe scurt);
· Gn combinație de litere citite ca Hb;
Notă. Pentru o pronunție mai precisă a sunetelor ar trebui să aibă un număr de reguli pentru citirea litera e (sunete interioare și exterioare, precum și un mut e), precum și pronunțarea vocalelor și consoane, unic la limba franceză.
Vocalele si consoanele. Semi vocale
În franceză, 36 de sunete, numărul lor
mai mare decât numărul de litere; aceasta înseamnă
că o literă poate transmite mai mult
peste un sunet. sunete franceze sunt împărțite
pe vocalele si consoanele semi vocale.
În franceză, 16 vocalelor.
Există două tipuri de vocale: pur și nazal (sonoritate).
1. vocalele curate (voyelles orales):
· A (fata a) - pronunțată ca sunetul unui român. dar vârful limbii este presată dinții inferiori (la masă - tabel)
· A. # 226; (A spate) - pronunțată ca sunetul unui român (la classe - clasa)
· E (+ double consonant) # 232;. # 234;. ei. AI (e deschis) - pronunțat ca sunetul e românesc. vârf a limbii este presată dinții inferiori față (terre - pământ, la m # 232; re - mama, la f # 234; te - Sărbători, Treize - treisprezece, La Chaise - scaun)
· E (e mut) - pronunțat pentru scurt timp cu buzele usor rotunjite (la Le # 231, pe - o lecție)
· I. y - rusă și. dar mai intens
· O. # 244; (Închis) - sunetul, media dintre O și y; când pronunțându acest sunet puternic rotunjit buzele (trop - prea, t # 244; t - mai devreme)
· O. au (o deschis) - un sunet mai deschis decât pe românul (la Gome - guma, Mauvais - rău)
· Ou - atât în limba rusă. dar mai intens (roșu - roșu)
· Eu. # 339; u - se pronunță sunetul buzelor stabilite într-o poziție de a avea. și e pronunțat (deux - două, les # 339; UFS - bile)
· Eu. # 339;, # 339; u. UE - se pronunță sunetul buzelor sunt setate în poziția o. și e pronunțată (fleur - flori La, s La # 339; ur - Sora, L „Orgueil - mândrie)
· U. # 251;. UE - poziția ustanavlivayutsyav se pronunță sunetul buzelor pentru a avea. și pronunțat u (la rue - strada, s # 251; r - încrezător, j „ai eu - am avut)
2. Vocalele nazale (nasales Voyelles)
Patru vocalele nazale ale franceze sunt desemnate în scris de către următoarea combinație de litere (în cazul în care să nu fie după aceste combinații de litere vocale):
· Am. o. em. en (nazal a) - articulație este aceeași ca și pentru un sunet. dar atunci când pronunțând fluxul de aer este direcționat atât prin gura și nasul (la lampe - lampa, dans - în, entrer - enter)
· În. IM. YN. ym. ain. ținti. ein. EIM (nazal e) - articulație este aceeași ca și pentru sunet u. dar atunci când pronunțând fluxul de aer este direcționat atât prin gura și nasul (Le vin - vin, simplu - simplu, le sindicat - unire, Le symbole - caracter, Le durere - pâine, la FAIM - foame, Plein - plin)
· Pe. om (nazal o) - articulație este aceeași ca și pentru sunet o. dar în același timp, a trimis prin gură și nas atunci când fluxul de aer pronunțând (luni - meu, Le nom - numele)
· Un. um (epistaxis # 339; ) - articulație este aceeași ca și pentru sunet # 339;. Cu toate acestea, în rostirea fluxul de aer este direcționat atât prin gură și nas (ONU - una, Le Parfum - aromă)
II. (Semi-semi vocale voyelles)
În franceză, există sunet 3 polusoglasnyh: scurt nu formează un ou silabă separat. u și eu. Acestea pot fi menționate la litera corespunzătoare:
vocalele, în cazul în care după ei urmează un sunet vocală (l „ouest - Vest, oui - da, huit - opt, muet - prost, Le ciel - prost, Le ciel - cer, Les Yeux - ochi)
buvosochetaniyami transmiterea diftongi, inclusiv cele semi vocale:
il, după o vocală la sfârșitul unui cuvânt, Ille citește ca un e rus (Le travail - muncă, la fille - femeie)
În franceză, 17 consoane:
b. bb - se citește ca un b rus (Beau - un frumos l „abb, # 233; - Abbot)
d. dd - citește d Rusă (Danser - dans, L „plus - Adăugarea)
g - înainte e. i. y - se citește ca limba rusă w (le GENOU - genunchi)
g. gg - citește ca un rus g (Grand - mare, agglom # 233; rer - pile)
x - citește ca COP; după ex -. Inex - înainte de consoană - ambele rs (le texte - text, l „exemplul - Exemplu)
c. cc. ch. k - citește rus la (Le camarade - Tovarășe, accompagner - însoțească, chlore - clor, kilogram - kg)
l. ll - citește mai moale decât l Rusă (la lampe - lampă)
n. nn - citește n Rusă (la Neige - zăpadă, l „ann # 233; e - an)
gn - citit ca Hb (la montagne - Munte)
p. pp - n este citit ca limba rusă (la Patrie - Patria, la pânzelor - față de masă)
r. rr. rh - citește ca un râu (la traseu - drum, la guerre - război)
s. ss - citește ca un rus (Le Soleil - Sun, la classe - clasa)
e - între două vocale se citește ca un e rus (Poser - put)
ch - se citește ca un rus w (chercher - caută)
j - citește ca un tren rusesc (le jour - zi)
Exemple de reguli de citire
șobolan, riz, untură, aprins, dit, tapis, souris, lilas, Ananas, sutiene, platfoarme, port, trop, tr # 232; s, trois, met
oie, moi, Toi, trois, noir, soir, oiseau, voil # 224;, droit, poisson, Moineau, armoire, bois, toit, noix, poid, Gloire
hou, hiver, humide, rhume, h # 233; risson
maman, enfant, # 233; lephant, chambre, Pente, Endroits, moment, souvent, temps, aerisire, entre, Mandarine, Lampe, Chante
gai, Mais, fait, vais, maison, ma # 238; TRE, sezlong
beau, tableau, manteau, chapeaul, g # 226; teau, gauche, faut, oiseau, Moineau, chaud, jaune, beaucoup, aussi, sote
Matin, lapin, Sapin, jardin, Cinq, Martin
qui, Que, qu'est - Que c'est, quel, perroquet, piqu # 233;, disque
fille, famille, fillette, Mouille, omidă, Grenouille
monede, moins, Cotlet, foin
Cahier, Plumier, calendrier, tablier, # 233; colier, ouvrier
fotografie, # 233; l # 233; phant, photographe, fraza
loup, poup # 233; e, Souris, oui, ouvre, trupa, Joue, o # 249;, poule, Janou, courte, groupe, Bijou, Toujours, jurnal, Fou, Trou, tout
# 233 ros,, vaze, pauză, Lise, Basile, maison, caleasca, tasse, veste
cartable, carte, # 233; cole, cub, Crabe, cloche, avec, classe, canal, cr # 232; mi, d # 233; core, Cravate, corne, stelaje, sucre, Lucie, C # 233; Cile, Merci, ceci, cela , douce, forță, cigare, microb, corde, ușor, # 233 oc; o