Al doilea fenomen - Viktor Gyugo Lukretsiya Bordzha

Al doilea fenomen

Cei care și Donna Lucrezia.
Donna Lucrezia (îmbrăcat în negru brusc apare în prag). Tu departe de mine!

Toate (cu excepția Gennaro, care se uita la ceea ce se întâmplă din colțul sălii, în cazul în care Donna Lucrezia nu a observat). Lukretsiya Bordzha!

Donna Lucrezia. Cu câteva zile în urmă ai rostit numele cu triumful gloating. Acum o spui cu groază. Da, da, uita-te la mine cu ochii, opresc frica. Sunt eu, eu, Signora. Am venit să-ți spun știri, să spunem că voi toți, d-le, sunt otrăvite și că fiecare dintre voi să trăiască mai mult de o oră. Nu vă mișcați. În camera alăturată - soldați, înarmați cu sulițe. E rândul meu, mi - să ridice vocea și zdrobi capul cu călcâiul. Japp Leverett, du-te la unchiul său Vitelii, pe care am poruncit să sacrificare în temnițele Vaticanului! Ascanio Petrucci, grăbește-te să vărul său Pandolfo. Am ucis pentru a fura orașul său! Olofern Vitellozzo, vei primi unchiul tău - știi, Iago d'Appiani, am otrăvit la un banchet! Maffei Orsini, vorbesc ka din lume pentru mine fratelui tău de Gravina, pe care am poruncit să sugrume în timp ce dormea! Apostolo Gazella, eu, vă spun, decapitat tatăl tău Francesco Casella, sacrificat vărul tău Alfonso de Aragon? - Setați la ei! Mi-ai cerut o minge în Veneția, eu te plătesc la cină în Ferrara. Sărbătoarea de vacanță. Signora!

Japp. Ce o trezire, Muffy!

Maffei. Ne gândim la Dumnezeu.

Donna Lucrezia. Un tânăr cu cunoscuții mei carnaval venețian, nu vă așteptați? Jur, cred că m-am răzbunat. Ce crezi, Signora? Cine știe ce aici e ceea ce în afacerile de răzbunare? Pentru femei cum ar fi rău - și cum să găsească? (Călugării) părinții mei, la distanță; acești domni în camera alăturată, în cazul în care este pregătit totul, să le mărturisească și să folosească câteva minute rămase pentru a salva ceva. că fiecare dintre ele pot fi salvate în continuare. Siniora, lasa aceia dintre voi care au un suflet, nu-l neglija. sufletele voastre vor fi în mâini bune. Acești tați demn - Capela Sf. Sixtus călugări, 37 și tatăl nostru sfânt le-a permis să mă ajute într-un caz ca în prezent. Și dacă am avut grijă de sufletele voastre, ați avut grijă de corpurile voastre. Aici, uita-te. (Călugării în picioare la ușă) la o parte puțin, părinții mei, - lasa aspectul Lady.

Călugării face drum; ușa poate fi văzut în numărul cinci set de sicrie, acoperite cu pânză neagră.

Cont exact cinci - la fel de mult ca tine. Ah, tineri. tu sfâșietoare femeie săracă, și crezi că nu va lua revanșa! Aici, Japp, sicriul tău; Acum, Muffy, al tau; Olofern, apostolii, Ascanio, aici sunt sicrie tale!

Gennaro (care ea încă nu a văzut un pas înainte). Aveti nevoie, Signora, al șaselea sicriu!

Donna Lucrezia. Ceruri! Gennaro!

Gennaro. El e cel.

Donna Lucrezia. Toți să iasă. Lăsați-ne. - Gubetta că voi fi aici, indiferent ce se întâmplă, indiferent de ce ai auzit - nimeni să nu vine aici!

Călugării încet și du-te în mod oficial, luând cu ei Maffei, Japp, Ascanio Apostolo Holophernes; tinerilor în confuzie totală și șovăie.

Fenomenul de-al treilea

Gennaro, Donna Lucrezia.

corpuri de iluminat în cameră sunt doar câteva dintre moarte. Ușile sunt blocate din nou. Donna Lucrezia și Gennaro. Rămas singur pentru câteva momente în tăcere, se uită la unul pe altul, ca și în cazul în care nu știe de unde să înceapă.
Donna Lucretia (ea). Acesta Gennaro!

Călugării (zastsenoy). Nisi Dominus aedificaverit listă acasă, în vanum laborant Qui aedificant EAM. 38

Donna Lucrezia. Din nou, Gennaro! Tu întotdeauna, indiferent de ceea ce am provocat o lovitură! Dumnezeu Bun! Cum ai ajuns aici?

Gennaro. Bănuiesc totul.

Donna Lucrezia. Ai otrăvit încă o dată. Vei muri!

Gennaro. Da, dacă doriți. - Am antidotul.

Donna Lucrezia. Ah, da! Slavă Domnului!

Gennaro. Un cuvânt, Signora. Sunteți bine versat în astfel de lucruri. Există suficient lichid în vasul pentru a salva aceste nobili. în cazul în care călugării tăi au condus la criptă?

Donna Lucrezia (se uită la sticla). Nu este abia de ajuns pentru tine singur, Gennaro.

Gennaro. Nu se poate obține încă o sticlă acum?

Donna Lucrezia. Ți-am dat tot ce am avut.

Donna Lucrezia. Ce faci, Gennaro? Grăbește-te. Nu mizerie astfel de lucruri teribile. Mai devreme bea antidotul, cu atât mai bine. Bea, de dragul cerului! Oh, Doamne! Așa cum nu ai fost atent! De salvare viața ta! Tu ieși de aici printr-o ușă secretă care știu. Tu încă pot fi corectate. E noapte. Caii va fi servit imediat. Dimineața vei fi departe de Ferrara. Este adevărat - teribil întâmplă cu ea? Bea la fel - și pe drum. Ai nevoie de a trăi! Trebuie să salvați!

Gennaro (preia un tabel de cuțit). Ceea ce trebuie să mori, Signora!

Donna Lucrezia. Cum! Ce-ai spus?

Gennaro. Vorbesc despre. ai otrăvit perfidie cinci bărbați tineri nobili, prietenii mei - da, de rai, cei mai buni prieteni, iar printre ei Maffei Orsini, fratele meu de arme, care au salvat viața în Vicenza și ale căror resentimente - resentimentul meu, a cărui răzbunare - mea răzbunare. Eu spun că ați comis ceva atroce pe care trebuie să-și răzbune Maffei și alții, și că vei muri!

Donna Lucrezia. Oh, ceruri bune!

Gennaro. Rugați-vă. Signora, și mai scurte. Am otrăvit. Nu pot să aștept.

Donna Lucrezia. Nu, acest lucru nu trebuie să fie! Gennaro să mă omoare! Dar este posibil?

Gennaro. Acest lucru este absolut adevărat, Signor, și jur, în locul tău, aș fi căzut în genunchi și a început să se roage în tăcere lui Dumnezeu. - Aici, puteți deveni în acest scaun.

Donna Lucrezia. Nu, vă spun că acest lucru este imposibil. Nu contează cât de teribil gândul că nu a venit în mintea mea, această idee a nu mi-a fost. - Ce este! Ce este! Te uiți la mine ridică cuțitul? Stai, Gennaro! Am nevoie de tine să spui ceva!

Gennaro. Vorbiți în curând.

Donna Lucrezia. Aruncă cuțitul ăla, mizerabil! Eu vă spun, haide! Dacă ai ști ... - Gennaro! Știi cine ești? Știi cine sunt? Niciodată nu știe cât de aproape sunt pentru tine! I-am spus totul? În venele noastre, Gennaro, același sânge! Tatăl tău a fost Dzhovanni Bordzha. Duce de Gandia!

Gennaro. Fratele tău! Deci, ești sora tatălui meu? Ah, Signora!

Donna Lucretia (deoparte). Sora tatălui său!

Gennaro. Ah, așa că eu sunt nepotul tău? Deci, e mama mea, ducesa de Gandia săraci, toate aceste Borgia a făcut atât de nefericit? Signora Lucrezia, mama mea în scrisorile ei spunându-mi despre tine. Ești una dintre acele rude inumane, pe care le-a scris cu groază pentru mine, au ucis pe tatăl meu, și viața ei a fost umplut cu lacrimi și sânge. Deci, atunci, acum trebuie să se răzbune pe tine, și tatăl său! Trebuie să-l salveze de la mama mea! Sunteți mătușa mea! Sunteți mătușa mea! Am facut un fel de Borgia! Oh, am de gând nebun! - Ascultă, Lukretsiya Bordzha, mulți dintre voi ați trăit și mai multe crime tale pe care, probabil, ai devenit odios și dezgustător pentru mine. Tu, fără îndoială. obosit de viață - nu-i așa? Deci, trebuie să ne oprim. În aceste familii, ca a noastră, în cazul în care crimele se întâmplă din generație în generație, trece, împreună cu numele, din tată în fiu, un cerc fatal închide crima, pentru cea mai mare parte - uciderea unei familii, ultima crima care spala toate cele anterioare. Un nobil niciodată condamnat pentru asta. el a tăiat o ramură dintr-un copac de familie proastă. Hispanic Mudarra ucis unchiul lui Rodrigo De Lara, 39 care a făcut mai rău decât tine. Iar spaniolul lauda universal câștigat pentru uciderea unchiului său, - te-am auzit, matusa! Ei bine, destul vorbesc despre asta! Încredințați sufletul lui Dumnezeu, dacă credeți în Dumnezeu și în nemurirea sufletului vostru!

Donna Lucrezia. Gennaro, chiar milă mine! Tu ești încă nevinovat! Nu face crima!

Gennaro. Crime! Oh, gândurile mele sunt confuzi și interferează! Au Am comis o crimă? Ci să fie o crimă - din cauza faptului că fac Borgia, de diavol! În genunchi, matusa mea, în genunchi!

Donna Lucrezia. Credeți că, și apoi. Acestea fiind spuse, Gennaro? Deci, mă plătești pentru dragoste?

Donna Lucrezia. Este imposibil. Vreau să te salvez de la tine. O să sun. Țip.

Gennaro. Nu deschizi ușa. Nu face un singur pas. Și strigătele tale nu te poate salva. La urma urmei, tu te-ai comandat doar un singur aici nu lăsa să fie aici, indiferent ce se întâmplă, indiferent de ce a trebuit să audă acolo.

Donna Lucrezia. Dar ceea ce faci, Gennaro - este redus! Ucide o femeie, o femeie fără apărare! Oh, în inima mea esti mai nobil! Uite, dacă vrei să mă omori după; Nu-mi prețuiesc viața mea, dar pieptul meu este rupt de durere - atât de tare ai fost cu mine tot timpul. Ești tânăr, copil, și de tineret întotdeauna prea stricte. Oh, dacă am să mor, nu vreau să mor de mâna ta. Înțelege, acest lucru nu este posibil, astfel încât să mor de mâna ta. Tu însuți nu știi cum ar fi groaznic. Și, în plus, Gennaro, ora mea nu a venit încă. Cu toate acestea, am făcut o mulțime de fapte rele, eu sunt un criminal mare, ci pentru că. Sunt un criminal mare, trebuie să-mi dai timp să se pocăiască și să mărturisească. Acest lucru este necesar, Gennaro, ai auzit?

Gennaro. Sunteți mătușa mea. Ești sora tatălui meu. Ce ai făcut cu mama mea, Signora Lukretsiya Bordzha?

Donna Lucrezia. Stai, stai! Oh, Doamne, eu nu pot spune pur și simplu. Da, dacă am spus ceva, frica, aversiunea față de mine, s-ar fi dublat! Ascultă-mă un minut. Oh, dacă mi-ai dat să se pocăiască la picioarele tale! La urma urmei, tu mă cruța, nu? Ce, vrei, mă duc la maicile? Vrei să-mi poarta într-o mănăstire? Spune-mi! Uite, dacă spui: „Această tăietură nefericită pe părul ei, ea doarme în cenușă. Ea forțe proprii săpa propria groapă, este zi și noapte ruga lui Dumnezeu, și nu pentru el însuși, dar este foarte în nevoie - și pentru tine, că nu ar trebui să, tot ce face este doar pentru a face vreodată M-am uitat la ea cu milă, astfel încât să o lacrimă a scăzut în rănile vii ale inimii și sufletului ei pentru tine nu mai este vorbita. așa cum este acum, într-o voce mai formidabil decât trâmbița Judecata: „Sunteți Lukretsiya Bordzha“ ... Dacă ar fi spus totul, nu aveți suficient de duritate să o îndepărtezi? Oh, mila! Nu mă omorî, Gennaro mea! Vom trăi amândoi - să mă ierte pentru restul, eu - să se pocăiască pe deplin! Pacat mi un pic! De ce această nemiloasă față de femeia nefericită care are nevoie doar de un pic de milă! - Un pic de milă! Cruți viața! Și știi, Gennaro mi - am spus pentru tine. - ceea ce vrei să faci, ar fi scăzut, ar fi crima dezgustătoare, crimă! Omul - de a ucide o femeie! Un om care este mai puternic decât ea! Oh, nu, nu faci acest lucru, nu fac!

Gennaro (scuturată). Signora ...

Donna Lucrezia. Oh! Văd că mă cruța! Am citit-o în ochii tăi. Oh, lasă-mă să plâng la picioarele tale!

Vocea din spatele scenei. Gennaro!

Gennaro. Cine mă cheamă?

Voce. Fratele meu Gennaro!

Gennaro. Acesta Muffy!

Voce. Gennaro! Sunt pe moarte! Răzbună-mă.

Gennaro (din nou, ridicând cuțitul). Destul. Nu ascult nimic. Vezi tu, Signora, va trebui să moară!

Donna Lucrezia (luptă și hapsân mâna). Ai milă! Ai milă! Încă un cuvânt!

Donna Lucrezia. Iartă-mă! Ascultă-mă!

Donna Lucrezia. De dragul cerului!

Gennaro. Nu! (O lovitură Aplica.)