versetele Apukhtina și
„Un cuplu de golfuri“
(Traducere din donaurov)
O pereche de bay-trase cu zori,
Skinny, foame și trist aspect,
Pentru totdeauna rătăcește te trap,
Întotdeauna undeva vizitiu într-o grabă.
A fost o dată și te piftie
Și ai avut vizitii impetuos,
sostarelas dvs. hostess cu tine,
O pereche de golf!
Dvs. ani hostess vechi
Mulți proprietari în sine a avut,
Cu experiență în casa atras de moda,
Gentler nebun.
Topit în brațele unui amant fericit,
Topit în alte momente ale capitalei;
De multe ori stau în grajduri ai putut
O pereche de golf!
Greacă evreu din Odessa și Varșovia,
Young Cornet și gri - generale
Toata lumea se uita la dragoste și de distracție ei
Și pe piept de somn.
Unde sunt ei, într-o nouă zeiță
Ei sunt acum în căutarea pentru idealurile lor?
Tu, numai tu și loial în ziua de azi,
O pereche de golf!
De aceea, înhămat cu zorii zilei
Și foamea timp de mai multe zile,
Mutați trap
Și excita râs la om.
Batranetea este ca noaptea, tu și amenință ei,
Informează mulțimea calmat în mod iremediabil,
Și doar bici te mangaieri, uneori,
O pereche de golf!
A se vedea, de asemenea, Aleksey Apuhtin - versuri (Apuhtin A. N.) .:
cântăreț
Cu amanta la mână, calm, maiestuos Ea se duce la pian. Totul este tăcut.
PEPITE
(De la A. Musset) Atunci când pe sol noaptea a coborât și a acoperit întunericul gradina ta.