Trăiește ca și viața - Biblioteca electronice Rusă

Ea (în limba română) toate tonurile și sunete ottenki- toate tranzițiile de la cel mai solid la mai blând și moale; El este viu și infinit poate- ca viață îmbogățit în fiecare minut.

conic Anatoly onorific was- yurist--academician celebru al unui cunoscut ca un om de o mare bunătate. El a fost dispus să ierte pe alții tot felul de greșeli și puncte slabe. Dar durerea vorbea cu cineva tomu- nim- distorsionat sau mutilate românesc. Coney sa repezit asupra lui cu ură pasională. Pasiunea sa ma fascinat. Și totuși, în lupta lor pentru puritatea limbii, el a rupt de multe ori peste margine.

OH naprimer- treboval- cuvântul înseamnă în mod necesar doar lyubezno- îndatoritor.

informaţii suplimentare

Extras aleatoriu din cartea:

Acum, chiar greu de crezut ceea ce părea cuvintele la momentul respectiv, de exemplu, Prince Vyazemsky calitate inferioara, strada. aceste cuvinte: lipsa de talent și talentat. „Mediocritatea, talentat, -vozmuschalsya Prince Vyazemsky, - o nouă expresie aplatizat în limba noastră. Dmitriev a spus adevărul, că „noile noastre scriitori să învețe limba de la Labaznikov“ [P. Vyazemsky, notebook-uri vechi. L. 1929, p. 264.]

În cazul în care tinerii de vârsta sa întâmplat de a utiliza într-o conversație sunt necunoscute cuvinte generații apuse ca fapt, rezultatul este un nonsens, solidaritate [Nu fapt un cuvânt, un rezultat cuvânt, un cuvânt de solidaritate nu în dicționar al Academiei Române.] Reprezentanții acestor generații trecute a declarat că limba rusă ea suferă pagube considerabile de la un astfel de aflux de cuvinte vulgare.

Iakov Gpot la sfârșitul anilor '60 a anunțat cuvântul urât nou-născut inspira [Proceedings YK Groth, T. II, p. 14]

Chiar și un cuvânt ca de cercetare, și apoi a trebuit să depășească o mulțime de puriști înapoiere rezistență, înainte de a intra în discursul nostru ca un cuvânt plin. Să ne amintim că surprins cuvânt Gogol în 1851. Până atunci, el nu a auzit de ea [ „Gogol, în memoriile contemporanilor,“ M. p. 511.].

Batranii a cerut ca în loc să vorbească numai om de știință științifică: o carte academică, a învățat tratat. cercetare Cuvântul părea să le vulgaritatea inacceptabile. Cu toate acestea, a existat un moment în care chiar și cuvântul vulgar au fost gata să ia în considerare ilegale. Pușkin, nu a prevăzut că obruseet, păstrat în forma lui străin „Oneghin“. Să ne amintim celebrul poem despre Tatiana:

Traduceți cuvântul în limba română nu era necesară, pentru că era foarte românul.

Și pentru o lungă perioadă de timp nu a putut fi reconciliate cu fraza vechi, ca o operă literară, care nu a știut și nici Derjavin sau Zhukovsky sau Puskin [muncă cuvânt nu există în Dicționarul Academiei Române, și nici în Dicționarul Bisericii și limba română (SPB. 1847).]

Desigur, persoanele în vârstă nu au avut dreptate. Acum, cuvântul este necesar, iar cuvântul este un nonsens, și cuvântul de fapt, și cuvântul de vot, și de cercetare cuvânt, și locul de muncă cuvânt, iar cuvântul este obligatoriu (în sensul în mod necesar) să fie simțit de toată lumea, tineri și bătrâni, așa cum legea, cuvântul rădăcină de exprimare rusă, și care poate face fără aceste cuvinte!

Acum, toată lumea pare ciudat că Nekrasov a scris într-unul dintre romanele sale nonsens, a trebuit să fie explicate într-o notă de subsol: „cuvânt servil ravnoznachitelnoe cuvânt - gunoi“ [A se vedea. "Petersburg colțuri" Nekrasov în Almanahul "Fiziologia Petersburg", partea 1. Sankt-Petersburg, 1845, p. 290, iar operele complete ale NA Nekrasov, t. VI. M, 1950, p. 120], și „Monitorul literar“, în acei ani, vorbind despre sufletul virtuoz cuiva, forțat să se găsit adaugă imediat că virtuoznyy- „MOT modă nouă“ [ „Gazeta literară“, 1841, p. 94: „în joc și în recepții virtuoz suflet vizibil pentru a arăta off MOT modă nouă“] ..

Ca un copil, am găsit vechi (ci mai degrabă slabă), care a vorbit la minge, Aleksandrynsky teatru ianuarie, și Rouge, alb de plumb, mobilier (la plural), și așa mai departe. D.

Dar asta e trecut ani, și eu, la rândul său, să devină un om bătrân. Acum, la vârsta mea, și eu ar trebui să urăsc de vorbire, care a pus sub semnul întrebării tineretul nostru, și să țipe despre ruinarea limba.

Ca si pe mine, ca oricare dintre contemporanii mei, o dată în doi sau trei ani, a crescut cuvinte și concepte mai noi decât strămoșii mei din ultimele două secole și jumătate. Printre ei au fost minunate multe, și au fost cei care mi se părea la început, ilegale, dăunătoare, strica limba rusă au fost expulzați și uitate.

Îmi amintesc cât de speriat am fost indignat atunci când tinerii, ca și în cazul în care de comun acord unele cu altele, din oțel în loc de a spune la revedere pentru un motiv încă.

Sau această formă: „Eu am plecat“ în loc de „Eu plec.“ Omul stă nemișcat la masă, acesta este doar de gând să plece, dar arată acțiunea sa viitoare deja perfectă.

Cu aceasta nu a putut fi reconciliate.

În același timp, tinerii au devenit un nou verb simt experiență. Noi spunem „Simt durerea“ sau „experiență bucurie“, iar acum spun: „Sunt atât de îngrijorată«(fără add-on), iar acest cuvânt înseamnă acum:»Sunt îngrijorat« și chiar mai des:»Eu sufăr«» sufăr. "

Astfel de forme nu știu nici Tolstoi sau Turgheniev sau Cehov. Pentru ei, experiența a fost întotdeauna un verb tranzitiv. Și acum, am auzit cu urechile mele următoarea parafrazare a unuia dintre film de moda unor epoci antice:

- Sunt atât de îngrijorat! - a spus contesa.

Informații suplimentare