Științifice generale, trans-sectorial și terminologie extrem de specializate, metode de formare termeni -

312 terminologia științifică, transsectoriale și foarte specializate generale

Industria terminosistemy interacționează unele cu altele au un terminologică izolat fond de terminologie comună nu, ele conțin reglementări unificate în ceea ce privește termenii limbii moderne la nivel intersectorial

În funcție de gradul de specializare a datelor de valoare peredilyayutsya trei grupe:

3 termeni foarte specializat - cuvinte sau expresii care desemnează concepte care reflectă specificul unei anumite industrii, cum ar fi: jumătate din titlu, incuietoare, lateral, Wakata, privka, retușare

Metodele 313 creează termeni

Limba științifică ucraineană are o lungă tradiție terminoobrazovanija sistem pe termen ei au format pe baza propriei lor limbă, de învățare ceea ce a fost deja raportul de cadru național și internațional realizat a fost și rămâne în abordarea conceptuală a formării pe termen lung.

Pentru sistemul terminologic caracterizat prin astfel de metode de creare:

1) Metoda morfologică (modelele relevante derivaționale);

2) semantic, care se realizează prin intermediul unor valori speciale în cuvintele unui limbaj natural, și 3) diverse tipuri de credite (urmărire derivațional și semantic)

științifică a limbii ucrainene sunt formate prin următoarele moduri principale:

1 A doua nominalizare - utilizarea cuvintelor existente în limba pentru numele unui concept științific: coșul de consum, filigranul, antetul propriu, structura ritmică a cărții. satin de imprimare, concurența pură, alienare, piața forței de muncă este cea mai veche cale de a terminoobrazovaniyanya.

3 Parsing - folosesc fraze pentru a denumi concepte științifice: Colofon, textul principal, publicație academică, factorul comun, cererea reconvențională, ordinea de stat. kapitalodefitsitni țară

Desen 4 - Titlul conceptului științific de cuvinte străine: controlul, liveridzhu, byurgshaft, disimilație

Motivele termeni de împrumut sunt variate:

o împrumuturi pe termen, împreună cu un nou concept: un bonus „remunerație suplimentară“, „discount suplimentar de preț,“ „comision“;

o utilizarea concomitentă a proprii și a împrumutat termenul în diferite domenii (de exemplu, de cercetare și de formare):-rambursuva TI - pentru a rambursa datoriile; importuri - importuri; asimilare, asimilare; labializare - labială;

o căutați termenul perfectă, rezultând într-o funcție paralelă termeni împrumutate și proprii: extensie - extinderea acordului; interstelyarny - interstelar; Barter - schimbul direct de bunuri oshovy bezgra

o Lipsa de termen propriu comise, care ar îndeplini cerințele moderne lichidatori - debitorul persoană juridică în care cerințele financiare prezentate în legătură cu lichidarea acesteia svya

Oamenii de știință au atitudini diferite față de împrumuturile terminologice Unele terminoznavtsi - așa-numitele puristii - minte necesitatea de a împrumuta termeni din alte limbi, dar oferta de a crea resursa termeni luat limba lor proprii (astfel de încercări au fost în limba germană, cehă, rusă, în 20-e ai secolului XX - în limba ucraineană), dar, în realitate, nu este întotdeauna posibil să se ia în considerare Alti oameni de știință de împrumut în realitate lingvistică bektivnu vieții, dar ei cred că cuvintele străine în terminologia nu trebuie să depășească 15%, poskol ku având mai mult de împrumut duce la pierderea de ani de direcție națională ar trebui să limiteze utilizarea cuvintelor de împrumut, în prezența propriilor termeni (recompensa - expediere, îngustarea - inflyuvannya (moneda națională)) și utilizarea în paralel a creditelor cu aceeași valoare cu mai multe limbi (acceptor (LAT) - sertar (eA) grăsime (Italia) - indosamet (l) valorizare (fr) - reevaluarea (limba latină))

Perioada variază în structura, originea și modalități de a crea modele pentru termeni structurali peredilyayut pe:

o-un singur component, termeni cum ar fi: paritate, rezoluția, paralinguistics substrat

o structură ternară în care pot include prepoziții:

a) substantiv adjectiv adjectiv, de exemplu: fricative sunete Zona Libera Comisia Electorală Centrală;

b) un substantiv substantiv adjectiv, de exemplu: tipul structural de ofertă, o sinteză aditivă a culorilor, cod de limbă maskulturny, vocabularul vorbitor pasiv lui;

c) un substantiv adjectiv substantiv, de exemplu: o formă de perspective religioase, oferind un membrii omogene. revizuirea tratatului internațional, teoria relativității lingvistice;

Atenție acest manual are o calitate scăzută de recunoaștere