Standardizarea, standardizarea documentației și trafaretizatsiya limbaj diplomatic
În domeniul lingvisticii document deosebit problemă importantă este problema creșterii volumului de informare al documentelor cu cel mai mic utilizarea de cuvinte.
Standardizarea - este stabilirea unor standarde și norme aplicabile documentelor comune, în scopul de a crea forme eficiente de a oferi schimbul de informații fără complicații. Esența „standardizarea“ a termenului este caracterizat prin trei puncte principale.
În primul rând, standardizarea este, setat pe o perioadă lungă de timp, norme de creare a documentelor cu caracter obligatoriu. În sfera diplomatică de coduri de activitate în procesul de dezvoltare istorică a relațiilor și legăturile dintre state au devenit, așa cum au fost, devin universale. Acest lucru se aplică și în limba documentelor și a tehnicilor de procesare a acestora. Conformitatea cu standardele devin obligatorii.
În al doilea rând, standardizarea - o unificare a proprietăților și calități ale documentului, introducerea de dimensiuni uniforme, forme, reguli și cerințe pentru toate documentele. În corespondența diplomatică, prin standardizarea, să formuleze cerințe uniforme pentru înregistrarea note personale, note verbale, telegrame, communicate și alte documente finale.
În al treilea rând, standardizarea - o consolidare și distribuție a numai acele calități și proprietăți ale documentelor care sunt cele mai funcționale justificare. Dacă acorde o atenție la modul în care documentele sunt emise corespondența diplomatică, este ușor să se asigure că acestea sunt formate din elemente de protocol, nucleul semantic și formulele finale.
detalii din oțel și ordinea standardizați amplasarea lor în document. Este important să se sublinieze faptul că standardizarea corespondenței oficiale (diplomatice) pe baza formalizare semnelor externe, și elemente de conținut facilitează activitatea lor de prelucrare. Același tip de situații repetitive, de la a fi un fapt de viață în faptul de a scrie, se realizează sub forma unor expresii regulate. Acest proces se numește unificare.
- respectarea strictă a informațiilor relevante între personalul și punctul de vedere al documentului;
- utilizarea unor formule lingvistice - viteză constantă, fraze, propozițiilor, selectate, dovedită de ani de practică it.d.
Dar ar fi greșit să se considere unificarea ca singura canonizarea anumite cuvinte și expresii. O astfel de înțelegere ar fi paralizat inițiativa creatoare a compilatorului documentului oficial.
Unificarea limbii - este, mai presus de toate, stabilirea și aplicarea regulilor de construcție a propunerilor pentru modele specifice corespunzătoare celor sau a altor situații de viață. De exemplu, în telegramele diplomatice corespondență cu ocazia sărbătorii naționale, notele conținând cererea (oferta, solicitare, etc), note personale, practic sunt unificate. Standardizarea și unificarea proceselor legate în mod inextricabil. Dificil este să se facă distincția între aceste fenomene tocmai pentru că nu știm unde se termină în cele din urmă în cazul în care începe primul și al doilea. Uneori, ele există în paralel.
Trafaretizatsiya - un mod de a înregistra informații sub formă de text, cu spații concepute pentru a popula informațiile lor variabile, în funcție de situația specifică. trafaretizatsii absolută în corespondența diplomatică nu se observă. Dar absența elementelor acestui proces în domeniul corespondenței diplomatice, este greu de spus.
Acest lucru se referă în principal, notele personale și verbale, memorandumurilor, în cazul în care modul în care documentul tipografic se reflectă o serie de elemente gata făcute. Însuși faptul că notele sunt scrise în forme muzicale, spune că avem de a face cu stencil. Forma - este un fel de document de bază ideală, umplut ca este o referință ideală care compilator este în captivitate.
Ca de obicei, în documentele de stencil 1/3 din totalul informațiilor conținute în formă finită. Trebuie amintit faptul că, documentele stencil trebuie să respecte principiul secvenței de prezentare. Aceasta se numește ordinea cuvintelor. în informație constantă românească (subiect) întotdeauna precede variabila [2]. În plus față de stilul oficial de afaceri, în alte stiluri de posibilitatea de transformare (uneori Remus poate fi precedată de subiect) dintre aceste două concepte nu este exclusă.
De aici concluzia că șablonul nu poate începe cu un spațiu.
Fact Sheet. Noi trebuie să verifice cu atenție și Reverificat faptele utilizate în documentele diplomatice.
Cerința principală pentru partea care stabilește partea de fapt, - claritatea textului, conformitatea acestora, proporționalitatea să prezinte faptele.
Toate documentele, în ciuda diversității, necesită respectarea normelor mai generale, universale. corespondență diplomatică are aceeași istorie lungă, precum și diplomația. Retragerea din angajamentele luate întotdeauna atras după sine o pierdere de prestigiu, credibilitate.
De o mare importanță sunt alegerea corectă a documentului, în fiecare caz, ținând cont de tradițiile. Notă verbală întâlni o notă verbală la scrisoarea privată - o scrisoare personală. Este considerat nepoliticos să răspundă la o scrisoare personală într-o notă verbală, precum și la scrisoarea cu semnătura personală a scrisorii pentru a răspunde la numele tipărit în locul unei semnături.
Documentele ar trebui să aibă un aspect impecabil, hârtia utilizată cea mai înaltă calitate.
De la mâini, uneori, scrie scrisori caracter semi-oficiale. Plicurile ar trebui să fie selectate de bună calitate și dimensiunea corespunzătoare dimensiunii documentului.
Curs de informații 15.Metodika și munca analitică. baza de informații și tehnologie pentru a lucra cu ea
1. Metodă de informare și de lucru analitic.
2. Baza și tehnologia de date pentru a lucra cu ea.