Spaniolă limba - Vezi subiect - începe împreună
Dimas a scris (a): Al salir dijo a la Madre que regresar # 237; un temprano.
? Aceasta se traduce „care s-ar întoarce să plece mai devreme, a spus el mamei sale“ Dacă da, cum sunet ciudat în limba rusă. Explican?
Și totuși: Cuando La Familia se traslad # 243; un capital la, tendr # 237; un Pablo unos 15 a # 241; os. Atunci când familia sa mutat în capitală, Pablo ar fi împlinit 15 de ani. Hmm, dar în cazul în care familia sa mutat în capitală, timpul s-ar opri, iar Pablo nu s-ar fi împlinit 15 de ani. Nu înțeleg!
Condicional aici folosit pentru a exprima viitorul în trecut - de regulile Concordanta timpurilor. În limba engleză v-ar spune „El a spus că va veni înapoi.“. Aici și aici, în același scop utilizat Condicional.
În al doilea caz. Acolo Condicional transmite sensul „despre“, „proximitate“. Adică poate fi tradus ca: „Pablo avea aproximativ 15 ani când familia sa mutat în capitală“ În prezent, în aceeași funcție poate fi utilizată Futuro (Futuro Hipot # 233; tico o de Probabilidad, așa cum este numit): "Ahora tendr # 225; 15 un # 241; os" = Acum, el este de 15 ani în cazul în care timpul scurs finit perfecto Futuro folosit: Ya Habr # 225; cumplido 15 a # 241; os. (El ar fi împlinit deja 15 ani).
En Cuentas resumidas:
Ahora tiene 15 a # 241; os (știm sigur) - ahora tendr # 225; 15 a # 241; os (sau undeva aproape de ea)
Entonces zece # 237; 15 a # 241; os (știm sigur) - Entonces tendr # 237; 15 a # 241; os (sau poate 16, cine stie)
Ya ha cumplido 15 a # 241; os / El a # 241; o Pasado cumpli # 243; 15 a # 241; os (precis) - Ya Habr # 225; cumplido 15 a # 241; os (probabil, el a transformat)
Ei bine, ceva de genul asta
[Quote = "Dimas"] 1. Cum de a transfera o ver.
O ver = Ei bine, să vedem
Etey, vă mulțumesc!
O altă întrebare: se poate traduce si explica:
1. El medicul prob # 243; que antes de que la Morfina terminara de surtir efecto, Reuis Habr # 237; un fenecido.
2. El Padrino le hab # 237; un dicho un Gabriel que Cuando # 233; ste volviera del bosque, # 233; l ya Habr # 237; un Preparado la Comida.
3. Dijo que Dentro de unos d # 237; ca Habr # 237; vuelto o casa amos.
4. Enrique sab # 237; o que Dentro de onu mes se habr # 237; ella Casado con.
Și mai mult:
1. Ella Habr # 237; un algo Perdido. Ea trebuie să fi pierdut ceva
2. Cuando regreses Habr # 233; Salido.
Dijo que Cuando regresases Habr # 237; un Salido.
Somos lo que hacemos. Podemos Y cambiar nuestro destino segundo cada.
După 233 # Reci; n trebuie să fie utilizat preterito Perfecto?
Ex. # 233 Reci; n el escrito la Cârța ella. Corect?
Somos lo que hacemos. Podemos Y cambiar nuestro destino segundo cada.
[Quote = "Dimas"] Etey, vă mulțumesc!
O altă întrebare: se poate traduce si explica:
1. El medicul prob # 243; que antes de que la Morfina terminara de surtir efecto, Reuis Habr # 237; un fenecido.
Doctorul a dovedit că Reuys ar fi murit chiar înainte de morfina a avut efectul.
Ca și în prima teză verbul este în trecut (prob # 243;), privind normele de negociere în a doua teză, de asemenea, nevoie de trecut: Imperfecto de Subjuntivo (de ce avem nevoie de un Sunjuntivo clar?). Ei bine - „ar fi murit“ în trecut - Habr # 237; un fenecido.
2. El Padrino le hab # 237; un dicho un Gabriel que Cuando # 233; ste volviera del bosque, # 233; l ya Habr # 237; un Preparado la Comida.
Gabriel religioasă a spus că, atunci când sa întors din pădure, ea (crucea), a pregătit deja cina.
Cred că va fi mai ușor să dau seama ce, de ce și ce, dacă am traduce aceasta propoziție în acest plan:
El Padrino ha dicho que Cuando # 233; ste Vuelva del bosque, # 233; l ya Habr # 225; Preparado la Comida.
Aici, probabil, totul este clar. posle Cuando - subjuntivo, Futuro Perfecto - pentru că acțiunile viitoare finalizate ( „Am avut o cină va fi pregătită“). În propunerea inițială - toate la fel, doar o dată prima teză este în valoare în trecut - totul altceva este de acord cu el. Română traducem în același fel, numai ceea ce înseamnă că acțiunea sa întâmplat deja (sau nu sa întâmplat). Sa dovedit la mine să explic? Sooooo subiect dificil, astfel încât există întrebări - cere, voi încerca încă o dată pentru a explica.
3. Dijo que Dentro de unos d # 237; ca Habr # 237; vuelto o casa amos.
Același lucru. acest lucru se va traduce într-un plan: Zaruri que Dentro de unos d # 237; ca habremos vuelto o casa. S-ar putea confunda Futuro Perfecto. este acolo pentru a arăta că acțiunea va fi finalizată în viitor, ca și în limba engleză ne-ar spune, de exemplu: mai ne vom întoarce, vom fi făcut-o până mâine 5 etc. Și apoi - pe regulile de negociere traducem oferta noastra in planul trecut - y ya est # 225;
4. Enrique sab # 237; o que Dentro de onu mes se habr # 237; ella Casado con.
Lo mismo que antes: Enrique sabe que Dentro de onu mes se habr # 225; Casado con ella. Mutați-l la ultimul plan - și gata.
Și mai mult:
1. Ella Habr # 237; un algo Perdido. Ea trebuie să fi pierdut ceva
2. Cuando regreses Habr # 233; Salido.
Dijo que Cuando regresases Habr # 237; un Salido.
Ei bine, aceasta este traducerea în vorbire directă indirectă. Verbul este prima propoziție avem în trecut - astfel încât totul altceva traduce într-un plan al trecutului: presente de subjuntivo -> Imperfecto de Subjuntivo, Futuro Perfecto -> Condicional Compuesto (asa ca un fel de nume?).
Poate că, la etapa inițială și necesitatea de a instrui - pentru a le conduce înainte și înapoi din trecut până în prezent, să-și amintească de dublu formular. Și apoi vine la automatism.
Bueno. y si te quedan Întrebări Pune. s # 243; lo d # 237; melo, un ver si puedo explicarme mejor
Ca vospros întotdeauna:
1. Cum se traduce: el Constante llover hab # 237; un aflojado Unas pe # 241; ca que se alzaban un onu Lado de la Trocha, y esta tarde se hab # 237; un derrumbado obstruy # 233; ndolo TODO (infinitiv cu articolul )
de haberlo Visto una vez en su Infancia, Apenas Santos conservaba de # 233; l ne Vago recuerdo (infinitiv cu prepoziție)
fig # 250; rata de que con ser tan joven, ha tenido tiempo para viajar por toda el Asia (infinitiv cu prepoziție)
2. Structura tradusa: ir + o inf +, acabar + de + inf, ponerse + o inf +, echar (se) + o inf +, barboteză + o inf +, Volver + o + inf, venir + o + inf , llegar + o inf +, Dejar + de + inf, cesar + de + inf, Empezar / comenzar + por + inf, terminar / acabar + por + inf, soler + inf
4. # 233; l # 243 mir; o su alrededor, buscando ONU Apoyo Como
5. ir + gerundio, venir + gerundio, seguir / + gerundio Continuă, quedarse / permanecer + gerundio, andar + gerundio, llevar + gerundio, acabar / terminar + gerundio
6. estar + participio, quedar (se) + participio, ir + participio, venir + participio, andar + participio, seguir / + participio Continuă, parecer + participio, vers / encontrarse / mostrarse / sentirse + participio, ponerse + participio, volverse + participio, tener / encontrar / sentir / ver / llevar / Traer / Dejar + participio
Somos lo que hacemos. Podemos Y cambiar nuestro destino segundo cada.
Dimas a scris (a): vospros Ca întotdeauna:
1. Cum se traduce: el Constante llover hab # 237; un aflojado Unas pe # 241; ca que se alzaban un onu Lado de la Trocha, y esta tarde se hab # 237; un derrumbado obstruy # 233; ndolo TODO (infinitiv cu articolul )
de haberlo Visto una vez en su Infancia, Apenas Santos conservaba de # 233; l ne Vago recuerdo (infinitiv cu prepoziție)
fig # 250; rata de que con ser tan joven, ha tenido tiempo para viajar por toda el Asia (infinitiv cu prepoziție)
2. Structura tradusa: ir + o inf +, acabar + de + inf, ponerse + o inf +, echar (se) + o inf +, barboteză + o inf +, Volver + o + inf, venir + o + inf , llegar + o inf +, Dejar + de + inf, cesar + de + inf, Empezar / comenzar + por + inf, terminar / acabar + por + inf, soler + inf
4. # 233; l # 243 mir; o su alrededor, buscando ONU Apoyo Como
5. ir + gerundio, venir + gerundio, seguir / + gerundio Continuă, quedarse / permanecer + gerundio, andar + gerundio, llevar + gerundio, acabar / terminar + gerundio
6. estar + participio, quedar (se) + participio, ir + participio, venir + participio, andar + participio, seguir / + participio Continuă, parecer + participio, vers / encontrarse / mostrarse / sentirse + participio, ponerse + participio, volverse + participio, tener / encontrar / sentir / ver / llevar / Traer / Dejar + participio
UY cu # 225; ntas Întrebări Pune o întrebare! ya Té contestar # 233; Poco un Poco. por cierto, nici un tienes el manual de Vinogradov VV „Gramatica practică a limbii spaniole“? toate # 237; por lo que mă acuerdo s # 237; que est # 225; n todas las pe # 237; verbales frasis. Tambi # 233; n materialul mucho fân en "Espa # 241; ol en vivo" de Nuzhdin. pero toate # 237; est # 225; m # 225; s disperso. pero MUY BIEN explicado. si lo tienes, hojea la Lecci # 243; n 4.