Schimbarea limbii interfeței cu utilizatorul în CS6 InDesign și cc, lucru eficient în Adobe InDesign,

Schimbarea limbii interfeței cu utilizatorul în InDesign CS6 și CC

În prezent, mulți utilizatori vechi (nu în sensul vârstei fizice) Indizayna dobândite firme versiunea rusificată, în timp ce ei ar dori să lucreze ca și mai înainte, în versiunile „în engleză“. Mulți utilizatori novice o serie de motive au fost „engleză“ versiune, și le-ar dori să aibă un „român“, așa cum ei cred că lucrul cu programul mai ușor și mai plăcut atunci când este în propria limbă. Dar compania de dezvoltare, în ciuda recentei a 10-a aniversare a programului, astfel încât încă și nu a schimbat interfața de limbă. Pentru informații despre cum să-l efectueze, am primit materialul de pe site-ul nostru. Dar aceste trucuri au încetat să lucreze în noile versiuni ale CS6 și CC.

S-au găsit un nou mod de a rezolva această problemă pentru versiunile CS6, CC. Este necesar să se ajungă în dosarul programului, găsiți folderul în care priset (Presets). Acesta va fi chiar InDesign Scurtătură Setează dosar. Și în ea ... Este încă tata, și că „controale“ interfața de limbă. În „rus“ Indizayne numele ei va ru_ru. în „American» - ro_. etc. Și dacă vrei să mergi cu a sa „română“ Indizayna pe „American“, apoi redenumiți folderul în ru_ru en_US și reporniți Indizayn. Limba în acest caz, trebuie să fie schimbat.

Notă ar trebui să fie, dar nu este necesar. Și nu există nici o garanție că toate elementele de meniu și dialoguri vor fi traduse și traduse corect. Aceasta este o caracteristică nedocumentat a programului și nu este acceptat în mod oficial de Adobe. Deci, dacă nu putea, nu va trebui să se plângă.

Schimbarea limbii interfeței nu adăuga orice funcții suplimentare ale programului. Deci, dacă schimbați limba japoneză, atunci nu va scrisori de sprijin din partea de sus în jos (sau la dreapta la stânga, atunci când schimbați limba ebraica sau araba).

Site-ul InDesignSecrets.com. care descrie această tehnică, oferă o listă a numelor dosar țintă pentru traducerea interfeței în alte limbi:

  • Arabă - ar_AE *
  • Chineză - zh_CN
  • în Cehă - cs_CZ
  • în Danish - da_DK
  • în Olandeză - nl_NL
  • Germană - de_DE
  • Greacă - el_GR *
  • finlandeză - fi_FI
  • Franceză - fr_FR
  • Ebraică - he_IL *
  • Italiană - it_IT
  • Japoneză - ja_JP
  • Coreeană - ko_KR
  • în norvegiană - nb_NO
  • Poloneză - pl_PL
  • Portugheză - pt_BR
  • Spaniolă - es_ES
  • în suedeză - sv_SE

Un asterisc (*) marcate acele limbi în care traducerea a fost așteaptă mai multe probleme.

Unele sunt mici, ușor pentru a rezolva problemele

După schimbarea limbii este spațiul de lucru de resetare. Tratate după cum urmează: du-te în același dosar ca și Presets, mai târziu în dosarul InDesign Spații de lucru, care va fi chiar un folder numit ru_ru (este dacă ați avut un „român“ Indizayn). Redenumiți acest dosar și reporniți Indizayn ro_. În continuare, ne întoarcem spațiul de lucru alegând-l din meniu. (Mă întreb dacă script-urile de utilizator sunt disponibile după schimbarea limbii, dezabona cineva).

Câteva motive pentru care nu ar trebui să utilizați locale Rusă Indizayna

1. erori gramaticale admise pentru traducerea și erori semantice, deoarece unii termeni pur și simplu imposibil de a transmite pe scurt înseamnă limba română

2. Marea majoritate a materialului de instruire oferite în limba dezvoltatorului (în limba engleză), iar utilizatorul novice cu localizare rusă va întâmpina dificultăți considerabile în înțelegerea.

3. Unele script-uri foarte utile nu funcționează cu rusificată Indizaynom. Aici, înota erorile și neajunsurile ca un skriptologov-programatori și programatori de compania-dezvoltator.

Da, script-urile incluse cu CC InDesign de aceeași vizibilă după schimbarea limbii. Dar calea către un director de utilizator în cazul în care script-uri și alte setări în consecință, ușor diferite: de exemplu, în Win7, Win8 calea C: \ Users \ [nume de utilizator] \ AppData \ Roaming \ Adobe \ InDesign \ versiunea 9.0 \ ru_ru rămâne, dar se adaugă dosar ... \ en_us, care devine directorul activ.

Ce fel de script-uri nu funcționează în interfața românească?
Eu doar română, și script-uri în ea continuă să facă, iar celălalt termen. Nu l-am cunoscut eșec. Dar într-adevăr vreau să văd astfel. Faptul că există prieteni în Franța și Germania, precum și localizarea lor, desigur. Și nu am primit rapoarte ale unor astfel de probleme, și dacă există exclusivitate engleză - nici o problemă, iar restul, așa cum va fi, atunci germanii și francezii, și portughezii trebuie să fie aceeași problemă. (Cunoștință - compatrioții noștri în trecut, și ei sunt în mod constant pasc pe acest site și alte resurse din România 🙂) Aceasta este doar modul nostru etern românesc - în primul rând a crea o dificultate, și apoi întreaga lume pentru a face cu ei. Și împreună pentru a discuta despre modul în care această chestiune. acest lucru este, de asemenea, o altă versiune a acestei lupte cu dificultățile de a crea - lucru cu o interfață în limba engleză, fără cunoștințe adecvate de limba engleză. Dar, înainte de a exista o interfață română, și funcționează în limba engleză a fost o necesitate. Acum, toate programele de adobovskie deja bine localizate, și cred că un maxim de 5 copii, și interfață în limba engleză vor găsi la fel de dificil cum este acum engleza vordi Excel.
De ce am devenit plictisitor la această întrebare?
Faptul că există un personal schimba regimul lingvistic: în panoul Creative Cloud alege limba pe care doriți și puneți programul cu el. Acum am acces anual la nor, și eu sunt gata să încercați cu script-ul nu funcționează în versiunea rusă, a făcut din limba engleză aici, pe următoarele metode, și apoi executați script-ul în indizayne stabilit prin setarea ca românul. Și raportul, există o diferență sau nu. Așa că aștept scrisori sau mesaje cu informații despre leziune la script-urile potrivite din motive lingvistice. 🙂

Am o interfață în limba engleză, apare nor creativ Limbi engleză cu ebraică și ebraică-suport arabskgo.

Ar trebui să fie o opțiune de la dreapta la stânga scris, aliniere, formatare, și nimic care nu este acolo. Cum se trateaza?