Scene de vânzare „suflete moarte“, în Ilie - compoziția produsului n
Plyushkin toate tipurile și de întâlnire neprietenos în măsura Cicikov nedumerit, el pur și simplu nu a putut da seama cum să înceapă o conversație. În scopul de a câștiga omul vechi sumbru și a obține un beneficiu pentru ei înșiși, Cicikov a decis să încerce să acționeze pe ea un discurs înflorită în care s-ar fi alăturat, și respect pentru gazdă, și prin amabilitatea Cicikov și capacitatea sa de a îmbrăca gândurile sale în decente pentru o formă de persoană carte de cultură.
Versiunea originală a acestui Cicikov a fost planificat „Naslyshas de virtute și proprietăți rare ale sufletului (proprietar) ... datoria stimat pentru a aduce tribut personal.“ această opțiune a fost respinsă rapid, pentru că a fost prea mult. caracterul moral și psihologic al lui „intrare“ înlocuieste economice Cicikov (în mod specific, și mai mult la punct), și spune, „naslyshas despre salvarea lui și gestionarea imobilelor rare ... stimat pentru datoria de a întâlni în persoană și să aducă aspectele lor.“
Când Plyushkin primele cuvinte arată iritare și începe să se plângă de sărăcia lui, Cicikov transformă abil conversația la scopul său: „Eu, cu toate acestea, a spune, că aveți mai mult de o mie de suflete.“
Și zholchnuyu următoarea replică Ilie, unde a atins din greșeală febra care vymorila oamenii lui, t. E. Doar subiecte de interes pentru vizitator, Cicikov preia cu pricepere și din nou, duce direct la ceea ce are nevoie, dar se pare că acest lucru combină cu expresie a participării: „Spune-mi! și mulți vymorila?“. Cicikov în grabă pentru a afla numărul și nu se poate ascunde bucuria de profit viitoare. De aici: fluxul de propoziții interogative: „Ce număr. Nu ... Serios? Cât mai multe de o sută douăzeci? "
În ea a vorbit om de afaceri, și Cicikov chiar uitat exprima condoleanțe. La scurt timp, cu toate acestea, el are gânduri și decide să se alăture o expresie de simpatie cu o chestiune practică, menționând toate acestea cu respect, unii chiar și o carte: „Pentru plăcerea ta sunt gata și pierdere.“ „Suntem aici este cum ne angajăm să le fortăreața fapta.“ „Eu sunt încuraja participarea ... este dispus să dea.“ „Am postignul dintr-o dată caracterul tău. Deci, de ce nu-mi dai ... "
Nu e de mirare de doua ori despre Gogol Cicikov spune aici: „exprimarea voinței de pregătire“. Odată ce Cicikov repetă chiar și literalmente cuvintele lui Ilie, „doi un ban fixa, te rog.“ Astfel, observarea vorbirii Cicikov, precum și alte personaje principale ale poemului, vom vedea abilitate extraordinară, care a avut Gogol la descrierea personajelor prin caracteristicile lor vocale individuale.
Caracteristica de limbă este un mijloc genial de dezvăluirea nu numai caracterele centrale, dar personajele secundare ale poemului. Gogol într-o astfel fluent în arta de caracteristici lingvistice ca personajele secundare sunt dotate cu extrem de expresiv, Tagged, discursul lor aparte.
lucrari asemanatoare
Poemul „suflete moarte“ - o satiră strălucitoare pe Rusia feudale, dar nu există nici o milă în soarta celui al cărui nobil geniyStal mulțimea exposer, pasiuni și iluzii ei. Creativitatea N. V Gogol este cu multiple fațete și diversă. Scriitorul are talentul. ceas întreg
Nikolay Vasilevich Gogol, cu toată inima mea iubitoare România, nu a putut sta departe, văzând că ea a fost prinsă într-o mlaștină de funcționari corupți, și, prin urmare, creează două lucrări, care reflectă întreaga realitate a statutului de țară. Una dintre aceste lucrări. ceas întreg
Gogol a dorit mult timp pentru a scrie o lucrare în „care ar constitui întreaga Rusie.“ Acest lucru a fost să fie o descriere marea a vieții și obiceiurile din prima treime românească a secolului al XIX-lea. O astfel de lucrare a fost poemul „suflete moarte“, scrisă în 1842 pentru a vedea total
Aventurile lui Cicikov: Aici, dDikovinny somn. Deși în domeniul de umbre, intrarea în care este lampa nestins palpaie cu cuvintele „suflete moarte“, un joker practic, Satana a deschis ușa. Se amestecă și a ajuns împărăția morților din șirul lui fără sfârșit. Manilow. ceas întreg