lumină blândă

Textul grec: Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, ἐλθόντες ἐπὶ τὴν ἡλίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἐσπερινόν, ὑμνοῦμεν Πατέρα, Υἱόν, καὶ ἅγιον Πνεῦμα, Θεόν. Ἄξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, Υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ διδούς · διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει.

Slavona text, „O, milostive Lumina Tatălui Ceresc Glory Bezsmertnago sfânt, binecuvântatul Sfânt, Isus Hristos a venit în apusul soarelui, a văzut lumina de seară, noi cântăm Tatăl, Fiul și Duhul Sfânt al lui Dumnezeu. Tu ești demn de orice moment să fie singur pentru animale de companie venerabili voci, Fiul lui Dumnezeu, dayay de stomac, reușind astfel lumea Te glorifică. "

Traducere Ieromonahul Ambrose (Timrot). încurajând slava sfântă a Tatălui nemuritor în ceruri, sfântă, binecuvântată de lumină - Isus Hristos! După ce a ajuns la apusul soarelui, văzând lumina de seară, preamărim pe Tatăl, Fiul și Duhul Sfânt, Dumnezeu. Demn de tine în orice moment să cânte voci fericite, Fiul lui Dumnezeu, dătător de viață - pentru că slava Tu Mir.

Sf. Vasile cel Mare († 379) menționează piesa în cartea sa „Despre Duhul Sfânt Amfilochius“ (capitolul 29): părinții noștri, place nu acceptă în tăcere harul luminii de seară, dar fenomenul imediat mulțumiri. Și nu putem spune cine este de vina acum enunțuri svetilnichnogo Ziua Recunostintei, cel puțin oamenii intones cântec vechi, și nimeni nu a recunoscut oamenii scîrboase care spune: „Laudă Tatălui și al Fiului și al Sfântului Duh al lui Dumnezeu“ Și dacă cineva cunoscut și Afinogen cântec, pe care a lăsat în loc o vindecare de siguranță ucenicilor Săi, când se grăbise deja la arderea de tot; el știe ce opinia Duhului au fost martiri.

„Pentru Stanza pentru Doamne, eu numesc, așa cum au fost versurile finale ale melodia următoare,“ Gentle Light“, numit în limba greacă. Horologion „Svetilnichnoe (έπιλύχνιος) mulțumire“ și conectarea cu simplitatea de adâncime creștine antice și puterea de sentiment. Song conține datorită aspectului luminii de seară și recunoștință pentru supraviețuirea sa la glorificarea lui Hristos prin Sfânta. Treime și el însuși. Acesta este împărțit în trei părți independente înainte ca acestea să poată fi considerate ca fiind trei piese separate.

1. Lumina Quiet (ίλαρόν Φως în limba greacă poate fi un nominativ predicat: Tu, Hristos, lumina, „Pacific“, din cauza seara) slava sfântă (de nesuportat pentru noi păcătoșii) Bezsmertnago (spre deosebire de un declin al solare și golirea lui Hristos în moartea pe cruce) Tatăl ceresc (de la lumină vizibilă) Duhul, binecuvântat (două mari cu fiecare alte proprietăți legate de viața lui Dumnezeu), Isus Hristos (Hristos ca Fiu al omului).

2. Cei care au venit la vest de soare (dozhivshi la apus de soare), care a văzut lumina de seară, cântă, ύμνοΰμεν (în semn de recunoștință) din Tatăl, Fiul și Duhul Sfânt al lui Dumnezeu. (Cântec ternară, pentru care deja cântă „cântecul lui Hristos ca Dumnezeu“).

3. Tu ești demn de toate timpurile (nu numai seara) pentru animale de companie byti voci venerabili (mai mult de αίσίαις noastră corespunzătoare ;. greacă, binecuvântat), Fiul lui Dumnezeu, dayay abdomenului; reușind astfel (din fericire), lumea Te slăvește (într-un anumit εορτάζει RCP - .. Tu Sărbătoresc). Astfel, piesa continuă gândirea Marian (dogma) și cuvintele descrie acțiunea de intrare mut.