Lilinguist - în stradă sau pe stradă, ceea ce este diferența
La început a fost Cuvântul ...
![Lilinguist - în stradă sau pe stradă, ceea ce este diferența (magazin Adelaide Street) Lilinguist - în stradă sau pe stradă, ceea ce este diferența](https://webp.images-on-off.com/26/829/150x150_w95nauhm3x66yjpfjicp.webp)
- Inthestreet - în sensul de „strada“ este folosit în engleza britanică. În engleza americană înseamnă „mijlocul străzii“, de exemplu:
Magazinul nostru se află în Adelaide Street (Brit) - Magazinul nostru este situat pe Adelaide Street.
Nu sta în stradă, mașina ar putea să te-a lovit! (Amer) - Nu sta doar în mijlocul străzii, mașina puteți bate!
Magazinul nostru este pe Adelaide Street (Amer) - Magazinul nostru este situat pe Adelaide Street.
O mașină parcată pe stradă (Amer) - mașina parcată pe stradă.
În britanic «Pe stradă» sună ca un „fără adăpost“ că cineva a fost pe stradă și de a trăi acolo.
După ce l-au concediat, el a fost pe stradă timp de doi ani (Brit) - După ce l-au concediat, el a petrecut doi ani pe stradă.
Primul-ministru trăiește la 10 Downing Street.
Și nu uitați că cuvântul „stradă“ în limba engleză are sens „strada“ directă, dacă vrem să spunem într-un sens figurativ „pentru a ieși“ sau „Vreau sa pe stradă“, trebuie să folosiți cuvântul „exterior“:
Vreau să merg afară - Vreau să ies
Este frig afara de azi - Azi e frig afara