Îmbunătățești engleza independent

Reguli de punctuație limba engleză pentru cei care doresc să învețe limba engleză pe cont propriu.

Punctuație - acest lucru este ceva la care nu ajung niciodată în mâinile celor care doresc să învețe limba engleză. Ei Bison verbe neregulate. ori și cazuri de utilizare a articolelor, ci pe punctuația au o idee foarte vagă. Cel mai bun caz, acestea sunt regulile de punctuație din Rusia, care nu amintesc prea clar. Pick up orice manual de limba engleză modernă, de exemplu, Headway. În cazul în care există semne de punctuație? Ei bine, în cazul în care cererea dumneavoastră. Deci, este timpul să acorde o atenție la „Cenușăreasă“ a manualelor de limba engleză - punctuație.

Caps (Capitalletters).
Rețineți că literele majuscule în limba engleză sunt utilizate nu numai în nume proprii la începutul unei propoziții, dar, de asemenea, în numele de filme, cărți etc. cu aceste cuvinte funcționale (prepoziții, articole), în numele sunt scrise cu litere mici .:
Ultimul lui film este numit „In caldura de noapte“.

Apostrof (Apostrofurile).
Apo ... ce? întrebați cei care au studiat limba engleză în monoterapie. Este o astfel de virgulă, care este plasat pe partea de sus. Problema principală este că apostrof efectuează în limba engleză două funcții principale. În primul rând, el arată forma scurtă:
They'refriends.

În al doilea rând, apostrof este utilizat în substantive posesive:
Acesta este catelus fetei (catelul de fata).
comparație
Acest lucru este catelus fetelor (catelusul dintre fete).

Atenție!
Două moduri în care apostrof utilizat abuziv aproape totul - e e și ei.
Ne amintim:
e = itis - o formă prescurtată
este sa = caine - Pronumele posesiv care indică afilierea substantiv neînsuflețit:
Este o zi frumoasă azi.
Câinele a mușcat coada.

Comma (Virgulă).
Cea mai mare secțiune este dedicată regulilor de limba engleză punctuație virgule setare. Chiar și Oskar Uayld a scris: «Mi-am petrecut cea mai mare parte a zilei a pune într-o virgulă, iar restul zilei a lua-l». Încearcă să ne înțelegem.
Una dintre cele mai frecvente semne de punctuație în limba engleză. corespunde o scurtă pauză în vorbire de sondare. Ca regulă, virgula separă părțile omogene ale unei propoziții, de exemplu, atunci când transferul:
Am luat pâine, lapte, ouă și brânză.
În cazul în care propunerea merge un rând de trei sau mai multe adjective sau adverbe, acestea sunt separate prin virgule.:
El a cumpărat un vechi, roșu, deschis-top Volkswagen.
El a fugit repede, în liniște și fără efort.
Cu toate acestea, în cazul în care există două adjective, virgula este plasată între ele, în cazul în care puteți pune cuvântul „și“ în sensul de:
A fost un film scurt, simplu. (Era un film de scurt și simplu.)
Am un câine mare și negru. (Am un câine mare și negru.)

În mai mult de 999 de zile de virgulă, după cum urmează:
1000 (o mie)
1569
$ 73,050.75
2000000

Rețineți că, spre deosebire de limba română, în limba engleză zecimi, separate printr-un punct:

10,5 (zece și jumătate)

Punctuația ca un fapt al limbii engleze este aproape întotdeauna ignorate în procesul de învățare. Aceasta este o problemă deosebit de relevant pentru cei care învață limba engleză pe cont propriu. Este pentru acest lucru - lipsa de respect - din cauza mass-media în limba română folosită doar regulile care vor aminti de la școală. Uneori, ei a lua un deget în cer mai des - nu. Să vorbim despre acele cazuri în care sunt posibile în mod necesar și virgulă în engleză variante românești.
În primul rând, de obicei, o virgulă este utilizat înainte de coordonare conjuncțiile (pentru, și, nici, dar, sau, încă, așa). conectarea propoziții simple slozhnosochinennogo compuse. În contrast cu punctuația rus, în conformitate cu regulile de punctuație limba engleză. Virgula nu este obligatorie pentru fraze scurte simplu:
El nu a vrut să meargă, dar el a mers oricum.
Vreau să lucreze ca interpret, așa că sunt student rus la universitate.
Ea este un fel așa că ajută oamenii.
În al doilea rând, în propoziții condiționale este necesară numai în cazul în virgulă clauza cu «dacă» se află în fața principale:
Dacă aș câștiga la loterie. Voi cumpăra un castel.
Voi cumpăra un castel dacă câștig la loterie.
În al treilea rând, în conformitate cu normele de structura rus de intrare punctuație trebuie să fie separate prin virgulă. În limba engleză, această regulă funcționează pe structurile de intrare complexe, în alte cazuri, virgula este opțională:
Graba pentru a prinde zborul. el a uitat să ia telefonul său.
Pe măsură ce anul a ajuns la capăt. el a dat seama de zile au fost mai scurte.
Pana seara am fost obtinerea îngrijorat.
După o masă consistentă gătită de soția gazdei sale. el a mers la culcare.
După o gustare sa dus la culcare.

capăt
digresiune lirică

virgule dublu între paranteze și dublu-bord este utilizat atunci când avem nevoie să se introducă informațiile de fond. Un mod sigur de a determina dacă semnele de punctuație pereche face parte din propunerea de eliminare a emisiilor de nevoie. În cazul în care sensul general al pedepsei este salvat, apoi setați:
Prietenul meu Sandy, care a fost un campion de mare salt. N-am uitat de ziua mea.

Nu se recomandă să utilizați o virgulă pentru a se alătura două propoziții complete, este ca și cum încerca să stabilească un gard cu bandă adezivă. Ai nevoie de ceva mai substanțial, cel puțin un punct și virgulă.

Virgula, împreună cu două puncte este folosit pentru introducerea de vorbire directă. Propunerile cu vorbirea indirectă nu au nevoie de o virgulă:
Hesaid, "ILOVEYOU."
„Te iubesc“, a spus el.
El ia spus că el o iubea.

Mai multe evenimente majore.
Colon în conformitate cu regulile de punctuație limba engleză. precum și în limba română, poate sta înaintea transferului. De exemplu:
După cum a fugit afară din casă a luat toate lucrurile ei: pălăria, geanta ei, ochelarii și cheile.

Uneori, colon stă în cazul în care, în limba vorbită ne-ar fi făcut o pauză dramatică:
Toată atenția mea sa concentrat pe un singur obiect: usa.

În cele din urmă, la fel ca în limba română, două puncte introduce vorbire directă:
W. Somerset Maugham a scris: „Dacă nimeni nu a vorbit decât dacă el a avut ceva de spus, rasa umană ar pierde în curând utilizarea de exprimare.“

Dacă vorbim despre citate, câteva cuvinte despre designul lor. Citat subliniat citate (ghilimele), semne de punctuație, referitoare la vorbirea directă, sunt plasate în interiorul ghilimele:
"Hei, Bill! Strigă el.
Ann a întrebat: „Ce vrei să spui?“

Cu siguranță ați întâlnit și dublu virgule între ghilimele, diferența de bază între ele și nu există nici o singură, ci într-unul și același text ar trebui să adere la uniformitate.

Citate din singur virgule sunt folosite pentru titlurile de cărți, filme, etc. Dar cel mai adesea în acest scop, în loc de ghilimele utilizate caractere cursive .:
Romanul ei favorit este Gone with the Wind.
Romanul ei preferat este „Pe aripile vântului“.

Este folosit uneori pentru a separa propoziții simple, ca parte a complexului, cu relația obișnuită dintre ele nu este exprimat uniune sau uniune cuvânt:
Tara este un bun vorbitor; ea vorbește foarte clar.

În cazul în care propunerea este transferul, în conformitate cu regulile de punctuație limba engleză. virgulã poate fi plasat între comune membrii omogene, mai ales în cazul în care acestea au, de asemenea, în interiorul punctuației, virgule, de obicei, sunt:
Inchirieri autoturisme trebuie să fie returnate la timp; cu un rezervor plin de benzină; în stare intactă; și în același loc în care acestea au fost colectate de la.

După cum sa menționat deja, între paranteze ne salveze, dacă aveți nevoie să introduceți informații suplimentare care nu sunt importante pentru sensul general al rostirii. În același scop putem folosi dublu-punct:
Se așeză (pe un scaun cu nici un scaun!) Și a căzut direct pe podea.
Mulți oameni iubesc partidele (eu nu).