Dicționar limbă Odesa - mico-Tour - Agenție de turism
Limba în Odesa a fost format sub influența multor limbi străine, cum ar fi moldovenească, greacă, franceză, italiană, spaniolă, idiș, ucraineană și polonez a aici, de asemenea, a jucat un rol. Și pentru o lungă perioadă de timp vorbind despre așa-numita „limba Odessa“. Este cel mai democratic și mai ușor de a învăța o limbă la nivel mondial. Aici regula ucraineană „chuєmo iac, i scrie asa“, se adaugă „după cum doriți, așa se spune,“ și a obține „spune un fel le place.“
- Deja - Chiar și așa, s-ar putea crede (întotdeauna pronunțat în propoziția în sine nu este utilizat).
- Și știu? - Nu știu!
- Deja speriat! (Ironic) - Ați putea crede că sunteți (ei) ma speriat!
- Data - comanda (toate informațiile actualizate în - este în regulă).
- Mama Beninului - un loc în care în Odesa poate trimite.
- Benny (Ben Tzion) Creek - Regele hijacker Odessa, care au trăit în Moldavanka.
- Bikitser - rapid.
- Căruțaș - carterul în vechiul Odessa.
- Mills - un loc lângă Odesa, în cazul în care nu există mori.
- O mare fantana - un loc lângă Odesa, în cazul în care nu există mori, nici o fântână arteziană.
- Bodega - o tavernă, restaurant.
- Brulyanty - diamant mnogokaratny.
- Vezi „peste mare și din spate„- un grad extrem de nepăsarea (pantaloni descheiată).
- Tu doar începe să-mi placă. - Trebuie să-mi un pic obosit.
- Vym - scoate, pentru a primi.
- Unde? - în cazul în care? cum?
- Gembel - stres probleme sarcina neplăcută, dureri de cap obligație exigeant.
- Gesheft - bulion de profit.
- Gilit - pentru a ridica prețul, sau să prezinte cerințe ridicate în mod evident imposibil de realizat.
- Glos (sau cu afecțiune - glosik, glosiki) - cambulă, cambulă.
- Vorbește pentru oricine - pentru a vorbi despre cineva.
- Racer - o persoană care este situată.
- Gran Chaco - sticlă fațete.
- Spitalul evreiesc - celebru înainte de revoluția din Moldavanka Spitalul, numele popular a supraviețuit vremurilor noastre.
- Zhlobskie mezeluri - mezeluri, care sunt vândute la Privoz.
- Bună ziua la tine prin fereastra! - o expresie de surpriză.
- Verzii - de dolari.
- Și sho crezi? - Ce crezi?
- Or. - Și cum! Desigur! Nimic de acest fel! (În funcție de intonație)
- Au un aspect palid și mers clătinat. - rău, rănit.
- Păstrați în minte aproape. - neglijare extremă.
- Tigăi - se angajeze în carting privat.
- Inele - o condiție în cazul în care acoperișul sa mutat în jos.
- Klabur - joc kartezhnaya, cele mai importante combinații care sunt numite Bela, Manel și terts.
Acum, jocul este numit KLABR (foarte popular încă în rândul tinerilor). Jocul are 2 cărți de cele mai mari: GUNOIUL si Manele (Jack Trump și nouă), și combinația - un anumit grup de cărți de costum. BELLA - un atu Regina și Rege, astfel încât ea a jucat (de exemplu, a primit pentru această combinație de ochelari) trebuie să fie luate „mită“ o hartă a celor două. Terzi - este de 3 cărți consecutive de aceeași culoare. Cincizeci de dolari - 4 cărți de aceeași culoare. În al treilea rând și cincizeci de dolari să fie anunțată înainte de 1 curs și afișat. În acest caz, punctele sunt considerate în mod automat deja tastat, plus altele pe care deja la sfârșitul jocului.
- Depozit - informatorul, turnătorul.
- Laibach - o bicicletă.
- Lanjeron - plajă, în cazul în care pungași Odesa vrea să plece fără haine care vizitează privitori.
- Mami - miere, miez de pâine (față de copii)
- Mastodon (mastodontsha) - bărbat (femeie) de mari construi.
- Mene - mă.
- Vis impotent - 20 de metri de mare piatră de stele aproape de plaja Arcadia.
- Moldovei - zona Odesa, unde a locuit Benya Krik.
- Monia - una dintre cele mai comune nume de sex masculin din Odesa.
- Nu mă face capul gravidă! - Lasă-mă în pace. Nu vreau să aud despre problemele tale!
- În cadrul schemei, Meeker bikitser - efectuate rapid și cu acuratețe.
- Tomate - tomate.
- Portret - față.
- Shmuck - om (disprețuitor).
- Shmuck, la mama acasă? - Ești complet nebun?
- Mare - un loc în care oamenii din Odessa du-te pentru alimente.
- Ia de la masă - să ia departe de masa.
- Prokotsyvat - pumn, face o gaură în.
- Pshenko - porumb fiert.
- Rabinovich - protagonistul anecdote Odesa.
- Tiranul - accesorii pentru pescuit.
- Micul albastru sau albastru - vinete.
- Dor de orice - să pierdeți nimic.
- Snickers - o mașină de poliție.
- Soborka - micul pătrat de la începutul Deribasovskaya, în cazul în care meciurile vor discuta fanii de fotbal. (Acest diskutirovanie periculos pentru sănătatea ta).
- Senior shkalik - sticlă de un litru de vodca.
- Înfricoșător! Până oasele furișează! - atât de teribil că, chiar și acum, înfricoșător! Goosebumps (corp)!
- Asta Sho tine este Gavar. - surpriză totală a spus.
- A făcut acest lucru! - aprobare.
- Nu-i așa? - negare.
- Vest - pulover.
- Tuhes - pop.
- Cloud - cea mai mare piață de îmbrăcăminte.
- Aranjați „ani virvannye“ - pentru a crea probleme inutile.
- Lad! Am salbatic Zvinyayus! - Kid (om)! De ce nu înțelegi ceva? (Când trebuie să se plângă).
- Sha! - liniște!
- Barge - barca de pescuit maritim.
- Shlemazl - ratat.
- Sho te cu (out) ar trebui să fie -under mine. - Ce vrei de la mine?
- Shaw Te iubesc așa? - o declarație de dragoste în Odesa.
- Schaub trăiești astfel! - Același lucru pentru tine! (Într-un sens pozitiv sau negativ).
- Shtob am trăit! - ejaculare, de multe ori apar la Odesa.
- I salbatic Zvinyayus (rău)! - Îmi cer iertare! Foarte rău!
- Eu SHO nu înțeleg ceva - nedumerire extremă.
Și cu toate aceste Odessans pretind să vorbească în limba rusă!