De ce Ulise Ulise a devenit blogul meu grecesc
De ce Ulise a devenit Ulise?
Știm cu toții Homer epic lui „Odiseea“. Unii l-au citit chiar.
Poemul este numit după protagonist (personaj principal) - Odyssey. În limba greacă, numele Οδυσσέας.
Dar, în tradiția europeană occidentală, el a numit Ulysses (Ulise) .tak în cazul în care toate „Ulise“ a plecat? De ce în România și în Grecia, se numește Odyssey și Ulise în Europa de Vest?
Iată ce Wikipedia greacă:
Το όνομα «Οδυσσέας» έχει αρκετές εκδοχές: Ολυσσεύς, Ουλιξεύς, Ουλίξης, στα Λατινικά είναι γνωστός ως Ulise ενώ στη Ρωμαϊκή μυθολογία έχει το όνομα Ulixes.
Το όνομα «Οδυσσεύς», που προέρχεται από το ρήμα «ὀδύσσομαι» (οργίζομαι, μισώ κάποιον) και σημαίνει εξοργισμένος, αλλά και ο μισούμενος από τους θεούς, αυτός που έδωσε αφορμές δυσαρέσκειας, πιστεύεται ότι του το έδωσε ο παππούς του (από την πλευρά της μητέρας του), ο Αυτόλυκος. Αυτή η εκδοχή στηρίζεται στο γεγονός ότι ο Οδυσσέας μισεί τους Θεούς και οι Θεοί μισούν τον Οδυσσέα.
Traducere: Nume Odyssey are o varietate de opțiuni, printre care: Olissevs, Uliksevs, Uliksis.
Probabil, acest nume este derivat din verbul «οδύσσομαι» - vin într-o furie, furie, ura pe cineva. Apoi, numele este setat la „furios“ sau „urât de zei, care au dat naștere la ostilitate“ - această interpretare a numelui se bazează pe faptul că Ulise îi ura pe zei, iar zeii același îi răspund cel mai mult.
Homer are o explicație diferită pentru originea numelui lui Odiseu: bunicul său Autolycus (partea mamei) solicită, așa-numitul nepot nou-născut, pentru că el (bunicul) a provocat furie și ura față de celălalt.
Aici este textul lui Homer:
„Τὴν δ αὖτ Αὐτόλυκος ἀπαμείβετο φώνησέν τε · 405
„Γαμβρὸς ἐμὸς θυγάτηρ τε, τίθεσθ ὄνομ ὅττι κεν εἴπω ·
πολλοῖσιν γὰρ ἐγώ γε ὀδυσσάμενος τόδ ἱκάνω,
ἀνδράσιν ἠδὲ γυναιξὶν ἀνὰ χθόνα πουλυβότειραν ·
τῷ δ Ὀδυσεὺς ὄνομ ἔστω ἐπώνυμον · "
Οδύσσεια Τ 405
Și transfer la neo-greacă:
«Κι ὁ Αὐτόλυκος ἀπάντησε ·“ Γαμπρὲ καὶ θυγατέρα, νά, τ 'ὄνομα θὰ σᾶς πῶ νὰ βάλτε τοῦ ἀγοριοῦ σας.Περίσσιους δυσαρέστησα ἐγὼ ποὺ ἐδῶ σᾶς ἦρθα, γυναῖκες κι ἄντρες, πὰς σ' αὐτὴ τὴ γῆς τὴν τροφοδότρα · γι „αὐτὸ Δυσσέας νὰ λεχτῆ τ „ἀγόρι ·»
Și Autolycus a spus, „în-lege și numele fiicei mele, am să-ți spun, lăsați fiul tău. Am înfuriat mulți care a acordat pentru tine aici, bărbați și femei, toate în această țară-asistentă medicală; și, prin urmare, lasa Odiseu (ura) numit un băiat ".
Ei bine, și Ulise, atunci unde?
Ulise - latinizare a numelui grecesc Odysseas.
Probabil, varianta Ολυσσεύς (Olissevs) sau chiar Ουλιξεύς (Uliksevs). O versiune mai lungă a „Olissevs“ sa dovedit, aparent, Ulisseks roman, Ulise.
În același timp, greacă «λύσσα» - înseamnă „furie, furie“ și «λυσσάω, λυσσάζω» - vin într-o furie. Aceasta este, din nou, în conformitate cu bunicul meu ...
Deși există multe dezbateri peste numele eroilor lui Homer. În special, unii cercetători (grecii) au susținut că numele Ulise și Ahile (Ahile) - Dogrecheskaya. Și, de aceea, ei au o etimologie ne foarte diferit de cititori moderni, necunoscut ...
Textul articolului Julian Mikrotigra (C), bazat pe Internet.
Traducere română din limba greacă - Julian Mikrotigra (C).
