De ce este numele unei pițigoi
cuvânt antic tit nu este format din albastru adjectivul, și onomatopee de Zin prin utilizarea sufixul Aspectul său (a).
Conversia zinitsa în TIT sa întâmplat în limba națională ca urmare a unor cuvinte de convergență zinitsa cu adjectiv albastru: zinitsa> tit. Oamenii de stiinta etimologi numit fenomenul de abordare populară etimologic. limba literară română a luat o formă, o astfel de coajă de sunet care contrazice adevărata origine a cuvântului tit.
Trebuie remarcat faptul că formarea de substantive de la adjective comune în limba română: Beluga (pește) - format sufix prin bl „alb“ (peștele este numit pentru culoarea cărnii); balena albă (delfin polar) - format dintr-un -yx sufix (a) de la Bly. O astfel de nominalizare este, de asemenea, observată în alte limbi: bialucha Poloneză - pseudonimul vacilor albe și capre.
Informații pentru profesori de limba română: în cuvintele unui pițigoi, sturion alb, sufix Beluga alăturat de rădăcini: chickadee, Beluga, balena albă.
Adjectivul albastru, care a reunit strămoșii noștri numele păsării, de asemenea, este foarte vechi, este format de sufix de la N- aceeași fundație ca să strălucească verbul. Sensul original al albastru, „un strălucit, strălucitor“.
lanț derivațional este după cum urmează: sin-D> sin-D> țâțe-și> sânii și. În 70 de ani am numit acest fenomen în conexiunea morfeme faza dizertație (etape).
Cuvântul sună grozav în linii albastre ale marii poeți ai țării rus.
- În cerul albastru stelele strălucesc în marea albastră valuri și bate joc (Pușkin).
- Ochi albaștri cu dragoste aprins (M. Lermontov).
Și albastru cuvânt introdus în combinație cu un ciorap albastru valoare negativă (traducere engleză. Albastru Stoking perimate. Disprețuiți.) „Lipsit feminine femeie savantă uscat bibliorafturi în întregime absorbit, interesele oamenilor de știință“.
- Nu te căsători. nici un psihopat, nici ciorapi albastru (Cehov).
Cuvântul tit a intrat în populară și expresia literară: pițigoi nu Wieliczka, da aceeași pasăre; pasăre în mână - o mai bună Nightingale în pădure; pasăre în mână este mai bună decât două în tufiș; menținut pasăre în amonte în zhmeni, nizh în nebi Zhuravel.