Conceptul de „limbaj profesional“, „limbajul de specialitate“, diferențierea lor

Descriere: Diferențierea limbajului. Fiecare specialități economice, în plus față de limba generală comună tuturor economiștilor și are propria sa limbă specială și specializată. În aceste limbi profesionale pentru a comunica oral și în scris acest lucru specialiștii de limbă profesionale preda studenților astfel de cunoștințe profesionale de limbi descrie sistemul ?? formare de competențe în științifice de referință și alte literatura de specialitate. Sistemul economic al limbii, există probleme comune pentru toate limbile profesionale.

Mărime fișier: 9.5 KB

Job descărcat: 17 persoane.

Dacă această lucrare au ajuns în partea de jos a paginii există o listă de lucrări similare. De asemenea, puteți folosi butonul de căutare

Conceptul de „limbaj profesional“, „limbajul de specialitate“, diferențierea lor. Professional limba română: originea, funcția, sfera de funcționare (ținând cont de specificul specialității)

1. Noțiunea de „limbaj profesional“.

2. Limba de specialitate. Diferențierea limba.

3. Originea, funcțiile, domeniul de operare.

1. Noțiunea de „limbaj economic profesional.“ Professional limba economiști este un sistem de termeni, concepte, definiții, indicând subiecte, obiecte, sisteme și procese de viață economică reală a omului și a societății. limbi tehnice ale economiei pot fi împărțite în economice generale și speciale. Fiecare specialități economice pe lângă o limbă comună, comună tuturor economiștilor, și are propria sa limbă specială și specializată.

Știința modernă acoperă circa 15 mii. discipline, care sunt împărțite în motive de bază și aplicate, naturale și sociale și de altă natură. În știință, respectiv, aceeași limbă profesională. Deși oamenii de știință folosesc în limba lor profesionale naturale (vorbit), dar pentru fixarea exactă a obiectelor sale speciale și statele lor în știința limbajului este dezvoltat termeni suplimentare specifice și simboluri, diagrame și formule. Printre acestea se numără limbaj profesional de economiști. În aceste limbi profesionale pentru a comunica oral și în scris specialiștilor, această limbă de predare profesionale ale studenților astfel de limbi profesionale descrie sistemele de cunoștințe # 150; competențe în științifice, educaționale, de referință și alte literatura de specialitate.

Sistemul economic al limbii, există probleme comune pentru toate limbile profesionale. „Neinițiat“ (chiar și economistul) este dificil și este pur și simplu imposibil de a înțelege ceea ce se spune că „propria“ limbă extrem de specializate, cum ar fi contabili, economiști, oameni de afaceri, economiști, specialiști în marketing, economiști, comunicând între ei în acest proces.

specializare îngustă în profesie economie multidisciplinară a ajuns la o asemenea măsură, încât un economist specializat în, de exemplu, in predictie calculator-economice și matematice, cu greu pot înțelege pe deplin complexitatea limbii economistului-profesionale în domeniul personal sau de management al relațiilor publice-PR limbă, și vice-versa . Finantatorul limbajului profesional de afaceri aproape de neînțeles pentru economist-statistician, etc.

În același timp, împreună cu izolarea limbajului profesional îngustă este interacțiunile lor specifice, cum ar fi limba economică experți pentru tehnologiile informaționale automatizate în economie, cu limbile de inginerie și de discipline economice. Toate acestea complică foarte mult limbajul profesional al economiștilor, uneori, creând situații dificile pentru înțelegerea reciprocă, mai ales în play-științe și direcții științifice.

2. Limba de specialitate. Aspectul învățării limbilor străine, de predare și furnizarea de comunicări științifice și profesionale atunci când a primit o diplomă de la o instituție de învățământ în limba țintă. competență lingvistică este o specialitate, de regulă, secundară și se bazează pe proprietatea comună a unei limbi străine. Elevii (studenții universitare și postuniversitare, studenți de schimb) studiază aceste limbi subsisteme ca stil științific, discurs științific oral, trăsături lexicale și gramaticale ale limbii o specialitate special, care le oferă nivelul necesar de competență în domeniul lor ales de expertiză. Nivelul funcției limbajului este determinată la livrarea unui test profesional orientat.

Diferența de terminologie diferitelor profesii economice. Pe baza condițiilor specifice ale diferitelor profesii economice, diferite domenii specializate ale cunoașterii, putem distinge între limba literară ca sectoare independente de limbi sau sublanguages ​​tehnice diferite de economie. Deci, putem vorbi despre profesioniști contabili sublanguage, finanțatori, specialiști în marketing și altele.

Desigur, acestea sunt bazate pe mijloace gramaticale și lexicale de fond al limbii române moderne. Dar, în același timp în care operează cu un astfel de număr foarte mare de cuvinte speciale și expresii precum română, și împrumutate din alte limbi care nu sunt incluse în dicționar mai multe volume de limba și literatura română în „Dicționarul de cuvinte străine“.

stiluri funcționale de vorbire # 150; Sistemul dezvoltat istoric de exprimare a mijloacelor utilizate în această sau acea sferă a comunicării umane; soi de limbă literară, care îndeplinește o funcție specifică în comunicare.

În limba rusă modernă, există 5 stiluri funcționale:

- științific # 150; Valoarea este de a oferi o imagine exactă și clară a conceptelor științifice (de exemplu, vocabularul terminologică);

- afaceri oficiale # 150; corespondență oficială, acte guvernamentale, vorbire; vocabularul utilizat care reflectă relațiile oficiale și de afaceri (sesiunea de distribuire a aerului, decizia, de guvernământ, rezoluție);

- publicistic # 150; caracterizat prin cuvinte abstracte cu valoarea socio-politică (umanitate, progres, națiune, publicitate, pașnică);

- vorbit # 150; caracterizate prin capacitate sens larg și colorfulness, dă de vorbire și vivacitate expresiv;

- artă # 150; Este folosit în literatură.

1) comunicare (stabili un contact # 150; funcția propriu-zisă, motiv), schimbul de gânduri, sentimente, și așa mai departe, etc..;

2) un mesaj (explicație);

3) Impactul (persuasiune, influență asupra gândurilor și acțiunilor);

4) un mesaj (instrucțiune);

5) impactul (a imaginii, impactul asupra simțurilor, imaginația oamenilor).

3 funcții sunt cunoscute de limbă # 150; chat-ul, mesajul și impactul.

În funcție de funcțiile în cauză, folosind diferite cuvinte din diferite straturi ale vocabularului limbii române.

Stilul literar este unul dintre stilul de carte, dar din cauza originalității inerente nu se încadrează în conformitate cu alt stil de carte.

În același timp, ea a arătat o tendință spre o mai mare divergență a resurselor lingvistice în stiluri individuale, ceea ce sugerează formarea de noi stiluri.

stiluri funcționale pot fi împărțite în două grupuri: primul grup include stiluri de afaceri științifice, jurnalistice și oficiale; Al doilea grup este format în principal discurs de conversație, acesta este forma de dialog.

Din stilurile funcționale și tipurile de vorbire, este necesar să se distingă forme de vorbire # 150; orale și scrise. Ei vin împreună cu stilurile, în sensul că stilurile de carte îmbrăcați în scris și vorbit # 150; în oral.

stiluri științifice și jurnalistice pot funcționa în formă orală (poate fi prelegeri, rapoarte, prezentari, etc ..), sub formă de polylogue politice (discuție, dezbatere). Există infiltrare de elemente de stil conversațional.

În funcție de obiectivele de comunicare și domeniul de utilizare a limbii este făcută în diferite moduri, în diferite stiluri.

stil # 150; conceptul de exprimare și de a defini este posibil doar de a merge dincolo de sistemul limbajului, ținând cont de circumstanțele extralingvistice, cum ar fi problema sferei de comunicare de vorbire.

În fiecare discurs stilul folosit limbaj înseamnă o limbă națională, dar sub influența factorilor (tema, conținutul, etc ..), selectarea și organizarea fiecărui stil specific și sunt folosite pentru a asigura o comunicare optimă.

Printre factorii care stau la baza alocării de stiluri funcționale, general este caracteristica principala a fiecărui stil: pentru conversațional # 150; comunicare pentru științifică și oficial # 150; mesaj, în scopuri jurnalistice și artistice # 150; impact.

Stilul oficial gen speciale # 150; un document legal: Constituția, codurile juridice, etc. Principalul lucru pentru aceste documente. # 150; clare, plin de concepte care nu lasă loc pentru ambiguitate formularea, pentru că nimic nu ar trebui să fie în subtext; sensul implicit pentru stilul oficial atipic, și chiar imposibil. Din această cauză, o anumită greutate a multor texte juridice este inevitabilă. Este imposibil să ne imaginăm o formă de freestyle de o declarație cu privire la o călătorie de afaceri sau în vacanță, sunt stabilite modele de diplome, pașapoarte și așa mai departe. N. Dar, desigur, stilul oficial de cultură de proprietate nu se limitează la cunoștințe timbre.

Vorbind în comparație cu alte specii funcționale are o caracteristici foarte importante. În cazul în care limba de stiluri funcționale de literatură și limbă se bazează pe regulile înregistrate în vocabular și gramatică ale limbii, mai ales vorbirea nedocumentat. Nicăieri, de exemplu, pe care le poate îndeplini anumite condiții, comunicarea cu utilizarea substantivului caz nominativ.

Nu se pune problema de cultură, fără posibilitatea de a utiliza în mod corespunzător stilurile de vorbire. Fiecare stil artistic este un sistem care acoperă toate nivelurile de limbă din pronunție sintaxei.

Stilul științific, stilul tehnic și oficial nu ar trebui să aibă de colorare emoțională vii, cuvinte extrem de neutre, că cea mai adecvată în acest domeniu și, în conformitate cu așteptările și gusturile publicului.

cuvintele rostite se opun vocabularul de carte. Cuvintele sunt capacitatea de semnificație mai colocvial și strălucire, vioiciunea dau un discurs și de exprimare.

1. Zvegintsev VL Limbă și cunoștințe / VL Zvegintsev / Întrebări de Lingvistică. - 1982. - № 1. - 8.

2. Karaulov Yu. N. limba română și identitate lingvistică / Yu. N. Karaulov. - M., 1987. - 195 p.

4. M. Minsky Cadre pentru reprezentarea cunoștințelor: Per. din limba engleză. / Marvin Minsky. - M. Energie, 1979. - 189 p.