Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale
certificat de căsătorie
![Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale (căsătorie) Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale](https://webp.images-on-off.com/7/141/434x289_tmikk379wbfip0m5kuc6.webp)
Soția fericit, și în acest moment ei știu deja că vor părăsi numele vechi sau uni sub un singur. Acest fapt se reflectă în certificatul de căsătorie și pe baza sa de a face înregistrări în suita pașapoarte care indică numele (înainte și după căsătorie), data nașterii, locul și data nunta cuplu, data emiterii documentului. În cazul în care unul dintre soți a decis să schimbe numele, certificatul va fi baza pentru obținerea unui pașaport cu un nume nou, în plus, dă dreptul la pensia alimentară, moștenire, pentru a rezolva problemele de locuințe.
![Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale (certificat) Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale](https://webp.images-on-off.com/7/141/191x258_vu5hkacp8f9st9h4rr30.webp)
De asemenea, este un punct important, este faptul că pe partea din spate a certificatului poate fi marcaj suplimentar - pe timbre emise pașapoarte, apostile, etc. Prin urmare, nu este permis să laminat acest lucru și alte documente (certificat de naștere. Divorț) emise de către autoritățile publice.
Pentru a nu trebui să „stârnească“ fișierele și oficiile registrului nu strica amintirile din acest moment solemn în viitor, trebuie să aibă grijă de documentele în cursul unei vieți, și, desigur, de proiectare și traducere a certificatului de căsătorie, dacă este necesar.
Cum să traducă un certificat de căsătorie?
Este important să se traducă cu acuratețe a transfera toate informațiile conținute în original. Probe de certificate de traducere a căsătoriei pentru diferite țări nu sunt universale și există specifice fiecărei țări. Toate informațiile despre soți, reducere, informațiile prezentate cu privire la numele de presă și locul ar trebui să fie traduse cât mai exact posibil. Să acorde o atenție la seria și numărul documentului și partea din spate a formei cu ștampile suplimentare și marcaje, de exemplu, o apostilă.
![Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale (e) Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale](https://webp.images-on-off.com/7/141/255x178_0om338qq3f8bgs3l7b3q.webp)
Atunci când depunerea de documente de apostila în cadrul Ministerului Justiției sau a altui organism public (în funcție de țara de depozit) este angajată în această procedură, trebuie să specificați că doriți să fie apostilate. Acest lucru poate fi:
1. Originalul și copia „notar“ a certificatului.
2. Traducere „notar“ a documentului original.
![Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale (certificat) Certificat de căsătorie - șabloane, modele și forme de traducere a documentelor notariale](https://webp.images-on-off.com/7/141/257x169_10bmob4gw7wn4grdfwty.webp)