Care este diferența dintre întrebările britanice și engleza australiană adresate frecvent pe Forum

Nina spune:

Mulțumesc, Nina. Foarte informativ. )

Întotdeauna bucuros să vă ajute :).

Se întâmplă adesea ca în procesul de învățare diferite varintami limbă se confruntă (britanic, american, canadian, australian), de multe ori nu știe ce versiune este în prezent în uz. Presupun că poate complica fi ușor de formare (există confuzie în normele, etc.).

Engleza australiană nu produce confuzie. Ei bine, cu excepția faptului că pronunțarea sa se obisnuiasca - dar pe care le fac deja, ascult ABC. Pe site-ul ABC, de altfel, și puteți vedea o parte din program - catalizator, de exemplu: [www.abc.net.au]

ortografie britanic, vocabular, cea mai mare parte - de asemenea, cu un dram de cuvinte americane și urme de contaminanți cuvinte din limbile aborigene (Cangurul, Billabong, etc.). Asil. Sunt sigur că, corectați-mă dacă nu am spus așa. În general, nu aș spune că o mulțime de diferențe, cu excepția faptului că într-o comunitate de limbă se presupune fără clase australian alt mod informal, împrumut opțiuni teritoriale termen. Oricine poate spune „Bună“ și „pereche“, chiar prim-ministru :).

Există încă o tendință în engleză australiană reduce cuvinte de zi cu zi, cum ar fi, ARVO (după-amiază), brekkie (mic dejun), DOCO (documentație), un argou locale înfloritoare, desigur, și ritmul de obicei australian ca ea va avea dreptate, Nu vă faceți griji. Îmi amintesc, la un forum a îndeplinit lista de expresii cu răspunsul tipic australian pentru ei britanic. Se pare ca acest lucru:

(Australia): Bună pe yer!
(Britanic): Bună pe mine ce?

(Australian): Cum te duci?
(British): Cum mă duc în cazul în care?
etc.

nebun Buzzard vechi reverend

Caracteristica cea mai distinctivă este ceea ce poate fi tremed ca i pentru o și pentru ee, este în cazul în care unul dintre sună ca acarianul și picioare sună ca soarta, acest lucru se aplică în mod natural la toate celelalte cuvinte care au tensionat e în ele, cum ar fi paple, wade , stape etc (oameni de buruieni, abrupte)

Da, dar nu imită un accent australian, înlocuind „I pentru o și pentru ee“, încă în limba australian, cu excepția unui accent foarte puternic, este o aluzie la o altă pronunția vocală, ceva între, în loc de 100% de substituție un sunet la alții.

Alte aspecte legate de

site de știri

discuţiile recente