Ca și în limba engleză numit MULTILINGUA blog avocat

Ca și în limba engleză numit MULTILINGUA blog avocat

Există mai mulți termeni în sistemul juridic engleză: avocat public - un avocat care ia „documente“ și pledant - un avocat care te reprezintă în instanță.

În SUA, nu există nici o diviziune în pledant / solisitor - sunt toți avocați sau avocați.

Avocatul cuvânt apare numai în expresia „pentru a juca avocatul diavolului“ - și înseamnă ... hmm. Este mai bine să vă dau un exemplu: Sunt de acord cu planul tău. Sunt doar pe avocatul diavolului, astfel încât veți ști ce va spune opoziția. Adică, înseamnă să apere un punct de vedere din care s-ar putea să nu fie de acord.

Maria a oferit pentru a juca avocatul diavolului și pledează împotriva cazul nostru, astfel încât ne-ar afla orice defecte în ea.

Nu cred că într-adevăr a fost în favoarea de a scăpa de schema, el a fost doar pe avocatul diavolului.

Știu că cei mai mulți oameni de aici susțin proiectul, dar lasă-mă să joace avocatul diavolului pentru un moment și un sk dacă cineva a luat în considerare costul?

În general, această expresie are originea în sfera religioasă, în cazul în care aceasta a însemnat o persoană care la canonizarea unui sfânt ar fi contestat validitatea ultimelor lor miracole.

Prin urmare, nu este surprinzător faptul că este o expresie în limba italiană: tarif l'avvocato del Diavolo.

Uffa! Devi Semper mettere în discussione le mie de eliberare condiționată. Ho Capito che ti piace tarif l'avvocato del Diavolo, MA se te lo dico DEVI credermi!