Archie - ce înseamnă acest cuvânt

տես Այն. էն է, էն ա 1) înseamnă, în acest caz, 2) este de aproximativ 3), în acest caz, atunci, 4) Apoi, de vreme. էն էր ու էն de atunci. էն աստվածը golly! էն գլխից încă de la început. էն էլ ոնց, էն էլ ինչպես și chiar cum. էն է որ. dar lucrul este; dar numai. որ Էն. dar asta; iar acest lucru nu este nimic. էն է որ կա numai, numai, էն օրը գցել a adus înainte de o astfel de stare, էն էլ ինչքան, էն էլ որքան și chiar cum. Էն աշխարհը գնալ du-te la lumea cealaltă.

1. ի de afaceri, muncă, ocuparea forței de muncă, locul de muncă. Բանը կիսատ թողնել plece de afaceri neterminate. Դա լուրջ բան է este o chestiune serioasă. Օրը գնաց, բանը մնաց zi de lucru proshol- a rămas. 2. Ceva, orice. Պետք է մի բան անել trebuie să faci ceva. Նրան բան է պատահել ceva sa întâmplat cu el. 3. obiect de lucru. Լավ բան եմ առել a cumpărat un lucru bun. 4. (հնց.) Partea, secțiunea, capitolul. 5. (հնց.) Acest cuvânt, expresie, aforism. 6. Subiectul conversației, ceea ce ar trebui să fie spus. ◊ Բան անել, Մի բան անել 1) pentru a lucra, de a face ceva, 2) pentru a găsi o cale de a face ceva. Բան բռնել aborda nimic. Բան դուրս գալ întâmpla succes. Բան իմանալ afla afla. Բան հասկանալ 1) pentru a înțelege ceva, 2) să se distreze. Բան չկա nimic. Բան չունես Haide! Ce-ți pasă! vânătoare te! Բանը արագ է գնում el noroc, cazul litigiilor. Բանը ձախ է գնում lucruri ghinion, rele. Բանը բաց անել descoperi misterul. Բանը բանից անցել է prea târziu, totul este de peste. Բանը բուրդ է materie de tutun, lucruri de afaceri, este cusături. Բանը գլուխ բերել finaliza cu succes lucrarea. Բանը թարսվել afacere է nu merge bine, cazul a fost blocat. Բանը հասավ (ինչի). ea a venit (înainte.) Բանն այն է, որ. Faptul că. faptul de a problemei este că. Բանն ինչումն է ce este? Բանի դնել găsi care contează aplicația. Բանի նման չէ indiferent de ce nu. Բանի պետք չէ fără valoare. Բանի տեղ դնել socoteala cu cine (ce). Բանի տակն ու գլուխը իմանալ știu întreaga poveste. Բան չի դուրս գա nu va funcționa (nu funcționează). Բանից ընկնել distras de la locul de muncă. Բանից պրծնել 1) pentru a termina (cazul), 2) epuizat, obosit. Բանն ականջից դուրս գցել 1) pentru a trece dincolo de urechi, 2) a pus pe spate arzător. Բանն էլ մի բան լինի însă că orice a fost util. Բանից դուրս է գալիս, պարզվում է, որ. se pare, se pare că. Բանով ընկնել de a face orice altceva. Բանով տարվել purtat lucru (ceva). Բաներ մի հնարի nu inventa. Բան ու գործ de afaceri, ocupația, locul de muncă. Այդ նրա բաներն են este lucrarea mâinilor sale. Այս ինչ բան է ce este? Իմ (քո, նրա) բանը mă չէ (tu, l) nu se poate face. Ինչ մեծ բան է cred! marea cauză! Մի բան որ. o dată. Միեւնույն բանն է unul și același lucru, toate la fel. Մասն բանի, Մասունք բանի parte de vorbire, părți de vorbire. Ձեռքից բան չի գալիս indiferent de ceea ce nu este capabil. Ձեռքս բան չի բռնում totul cade din mâinile.

դ. Acest lucru. ◊ Այդ դեռ ոչինչ mai personal. Այդ ինչ է este un alt lucru. ce este asta. Այդ էր պակաս acest lucru nu a fost de ajuns!

ասացի 1. vorbesc, vorbesc. 2. Pentru a informa, raportul, prin transfer, pentru a transmite. 3. Mentionati mențiune. 4. Apel, apel, narekat adverb (învechit.). 5. ordine de comanda, de încărcare, taxă, cerere, cerere. 6. Răspuns pentru a răspunde. 7. Pentru a spune, spune. 8. Pentru a vorbi, de a exprima o opinie (comprimati despre ce altceva). 9. prezice, prognoza, a anticipa, anticipa. 10. își exprimă exprima expresia facială nimic, gest. 11. premoniție. 12. Sing. 13. Pentru a gândi, cred. 14. Cere, întrebați. 15. griji pentru oricine, coace despre oricine, orice. 16. Se repetă, se repetă. 17. Recita. 18. Aprobarea pentru a aproba. 19. Շաղկապական բառ dacă numai. 20. înseamnă afară. Ասա իզուր ենք աշխատել out (mijloace) a lucrat în zadar. 21. în cazul în care, sigur. Այնպես է երգում ասես սոխակ լինի privighetoarea cântă exact. 22. În ciuda faptului; chiar. 23. (եղնկ. Բառ). acceptabil. ◊ Ասել է (թե) înseamnă. Ասելու բան է ar trebui să-l spun? Ասես թե place. Ասես, չասես spun, nu spun cât de mult s-ar putea spune. Ամոթ է ասել, Գովք ասել, Դու մի ասա, Երգ ասել, Էլ մի ասի, Խաղ ասել, Ինչ ասել է, Ինչքան ասես, Օրոր ասել, տես կապակցությունների առաջին բառերի տակ:

դրա գ. acest lucru, asta, asta. Դա սովորական բան է este de afaceri ca de obicei. Դրա նման մի բան ceva de genul asta, ceva de genul asta. Դա է պատճառը acesta este motivul, care e motivul. ◊ Դրա համար էլ apoi, pentru acest lucru. Դրա փոխարեն în schimb, în ​​schimb. Դրա հետեւանքով consecință, Դրա հետ միասին cu toate acestea. Դրա ժամանակը չէ nu până la ea, nu este momentul pentru asta. Դրանից հետո atunci. Դրանից բան դուրս չի գա 1) a făcut-o (Putney) nu va funcționa, 2) din ea nu va funcționa. Դրան ի պատասխան ca răspuns la acest lucru.

ի 1. Song. Ժողովրդական երգ cântec popular. Խմբակային երգ cântec coral. 2. Rod mică bucată de muzică. 3. Un poezioara în stilul de muzică și poezie. 4. (փխբ.) Cuvântul acesta face apel. ◊ Երգ ասել (interpretând un cântec) Կարապի երգ swansong. (Մեկի) երգը երգված է cântec (cântec) este cântat (a cărui). Այդ հին երգ է acest cântec vechi. Երգ երգոց Song of Songs.

տես Այս. ◊ Էս գլխից încă de la început. Էս է acum. Էս է հա este gata deja. Էս է, որ կա este, doar că. Էս էր պակաս acest lucru nu a fost suficient. Էս ինչ cutare, cutare și cutare. Էս ինչ բան է ce este! Էս ու էն unul și altul, cei care și altele.

շ. 1. Ce, astfel că, se presupune. Նա ասում է, թե համաձայն է susține că el este de acord. Կասկածում եմ, թե այդ կհաջողվի îndoială, că era posibil. 2. În cazul în care. Թե իմանայի, չէի գա dacă aș ști, nu aș fi venit. 3. Or. Լինել թե չլինել să fie sau să nu fie. Վաղ թե ուշ mai devreme sau mai târziu, 5. I. Թե մեկը, մյուսը թե Și asta, și un altul, și unul și celălalt. Թե սիրուն է, թե խելացի și frumos și inteligent. ◊ Թե ինչպես plac. Թե որ 1) și în cazul în care 2) în cazul în care ar fi. Թե չէ 1) nu și nu, așa cum este altfel 2) sau, il, 3) o dată. Այ թե, թե մի. Oh, dacă numai!

դ. 1. Ce. 2. Ce, pentru asta. 3. Cum, cum. 4. De ce de ce. Ինչ անեմ 1), că-mi pasă? 2) Ce ar trebui să fac? Ինչ անես-չանես. care se face, indiferent cât de deranjez. Ինչ ասել է 1) ce înseamnă, 2) cum să se înțeleagă. Ինչ ասեմ spun eu, nimic de spus. Ինչ ասես ce vrei, ce vrei, ce spui. Ինչ արած ce se poate face, ce să faci. Ինչ գնով (էլ) լինի toate costurile, ceea ce ar putea veni. Ինչ եղավ ce sa întâmplat. Ինչ էլ լինի orice se întâmplă, ceea ce ar putea veni. Ինչ խոսք clar clar ce poate fi razgozor. Ինչ կա-չկա tot ceea ce este, toate, fără excepție, fără urmă. Ինչ կա որ deci ce. Ինչ կլինի dacă poți, te rog. Ինչ հարկ ce au nevoie. Ինչ հոգ ce se referă, ce tristețe. Ինչ միտք ունի ceea ce este punctul, de ce, de ce. Ինչ ուզում է լինի orice se întâmplă, ceea ce ar putea veni. Ինչ փույթ treaba ta. Ինչի տեղ ես դրել, դնում care iau. է ինչից pentru orice motiv, de ce. Ինչն ինչից է ce e ceea ce. Ինչն ինչոց է ceea ce este un motiv greșit, o scuză. Ինձ ինչ și cu mine. Այ ինչ եմ ասել wow, nu există cuvinte. Հետո ինչ, տես Հետո բառի տակ. Միտքդ ինչ է ceea ce vrei, ceea ce crezi. Փոքր ինչ puțin.

զվի limbă. ◊ արձակել Լեզու dezlănțui limba. Լեզու գտնել găsi un limbaj comun. Լեզու դարձնել susțin, susțin. Լեզու դնել բերանը perie, incita. Լեզու թաթախել, թրջել, մեկի հետ, începe o conversație (cu nimeni.). Լեզու թափել să mobilizeze toate elocvența lui. Լեզու հանել, ցույց տալ 1) limba afară, 2) pentru a argumenta. Լեզու ունենալ 1) au dreptul de a vorbi, 2) să poată să vorbească bine. Լեզվի տակ ասեղ չկա limba vrac. Լեզվի տակ բան լինել poryvatsya spune ceva, aluzie la ceva. Լեզվի ծայրին թույն լինել, տես Լեզվից թույն կաթել: Լեզվի ծայրին (ծերին) լինել învârti limba pe limbă. Լեզվի կապերը բացվել են limba dezlegat. Լեզվին զոռ տալ da drumul la limbă. Լեզվին տալ 1) încercați limba, 2) տես Լեզվին զոռ տալ: Լեզվին փականք դնել de prindere gura (pe cineva). Լեզվից թույն կաթել că nici otrava cuvânt. Լեզուդ vă չորանա pip la limba. Լեզուդ չորանա, պապանձվի pentru a otsoh limba. Լեզու առնել 1) pentru a găsi darul vorbirii, 2) pentru a îndrăzni să vorbească, îndrăznesc să vorbească. բանալ dezlănțui limba maternă. Լեզուն բացվել 1) începe să vorbească, 2) vin în vrac (limba). Լեզուն բերանի մեջ չի դառնում limba nu este de rulare în (pe Mumble). Լեզուն բռնվել, տես Լեզուն կապվել. Լեզուն բունը դնել 1) să dețină limba, 2), țineți apăsat dop) gura (pe cineva (). Լեզուն երկար limbă lungă. Լեզուն երկարել limba է a fost mult timp. Լեզուն իրեն պահել ține gura închisă. Լեզուն իրեն պահել, քաշել ține limba. Լեզուն կապ, փաթ ընկավ, Լեզուն կապվել cuvinte, ia (limba). Լեզուն կապել gura clemă (plug) (pe cineva). Լեզուն կարն է redus la tăcere. Լեզուն կարճ պահել ține gura închisă. Լեզուն կծել amintesc brusc sau dau seama ceva. Լեզուն կպչել, տես Լեզուն կապվել: Լեզուն կտրել Snatch limba (pe cineva). Լեզուն հանած limba stau, gâfâind. Limba Լեզուն մարդուն Բաղդադ կհասցնի la Kiev (litere. Bagdad) va aduce. Լեզուն մեղր, սիրտը թույն (առած) miere pe limbă și în inima gheață. Լեզուն մի գազ հանել da drumul la limbă. Լեզուն փոխել vorbesc o altă limbă. Լեզուն փորը ընկնել înghiți limba mea. Լեզուն քոր է զալիս mancarimilor limba (unul). Լեզուս չորանա, պապանձվի otsohni limba mea. Աշխարհը շինողը եւ քանդողը, լեզուն է (առած) limba se acumulează, se rupe limba. Թրի կտրածը կլավանա, լեզվի կծածը չի լավանա (առած) Frica nu cuțitul, și limba. Իմ լեզուն իմ թշնամին է limba mea, dușmanul meu. Ինչ որ լեզուդ կտրի ուզի, inima ասի dorește. Իր լեզուն ունենալ au propriul lor stil, au propriile lor scrierii de mână. Մայրենի լեզու limba maternă. Չար լեզու limba rău. Օձի լեզու limba șarpe înșelătoare. Լեզուն ոսկոր չունի limba vrac.

ի 1. Vorbire. 2. Word. 3. Discuție, vorbesc. 4. Oferta. 5. Exprimarea. 6. Zicând. 7. Promise. 8. Testament. 9. Cuvântul prevăzut la ședință. 10. Cuvinte versuri (versuri, dragoste, și așa mai departe. D.) ◊ Խոսք անել vorbesc. Խոսք առնել 1) pentru a obține consimțământul, 2) pentru a lua angajamentul. Խոսք ասել vorbesc. Խոսք բանալ, բաց անել, բացել începe o conversație (acesta.). Խոսք բացվեց am vorbit, conversația sa transformat. Խոսք գցել 1) pentru a începe o conversație, 2) indiciu. Խոսք գտնում չեմ nu găsesc cuvinte. Խոսք դարձնել mustrarea minte. Խոսք դուրս քաշել, տես Խոսք քաշել: Խոսք ընկավ, տես Խոսք բացվեց: Խոսք թռցնել 1) da drumul, 2) տես Խոսք քաշել. cerere Խոսք խնդրել podea. Խոսք խոսքի տալ coluziune. Խոսք կա și cum ar putea fi altfel? Խոսք կորզել, տես Խոսք քաշել: Խոսք կռվեցնել susțin, susțin. Խոսք հասկացնել convinge, convinge. Խոսք հարուցել, տես Խոսք գցել: Խոսք նետել arunca cuvântul. Խոսք շպրտել cuvinte arunca. Խոսք որսալ, տես Խոսք քաշել: Խոսք չկա, Խոսք չունեմ cuvânt (e) nr. Խոսք վերցնել iau cuvântul. Խոսք տալ 1) pentru a da cuvântul, 2) consimțământul, 3) pentru a da cuvântul. Խոսք տանել-բերել 1) sneak 2) bârfă. Խոսք ուզել 1) să solicite podea, 2) Pentru a solicita consimțământul. Խոսք ու զրույց 1) conversație, conversație, altercație, argument, 3) zvonuri, bârfe. Խոսք, ու զրույց անել talk, 2) susțin, susțin, 3) bârfă, malignă. Խոսք ու զրույց դառնայ devenind (devenit) un proverb. Խոսք փոխանակել cuvinte de schimb. Խոսք քաշել dopytatsya, dihor, pește afară. Խոսքը ականջն ընկնել ajunge la ședință. Խոսքը անցնում է, անց է կենում l-au considerat. Խոսքը առաջ տանել insista pe. Խոսքը բանի տեղ չանցնել, Խոսքը արժեք, գին չունենալ (orice) într-un ban nu pune (pe cineva). Խոսքը բերանից աքցանով հանել, trageți քաշել clești pentru a scoate nimeni cuvânt. Խոսքը բերանում մնալ blocat în gât (a cuvintelor) Խոսքը բերանում թողնել rupe în mijlocul frazei. Խոսքը բերանում, nu լինել au timp pentru a termina. Խոսքը գետնովը տալ, Խոսքը գետինը, nu գցել onorat. Խոսքը ետ առնել ia slava înapoi (spate). Խոսքը երկու չասել nu ține amintind. ասել Խոսքը երեսին vorbesc adevărul în ochii lui, în fața lui. Խոսքը զանց առնել în pariu nimic. Խոսքը ծամել բերանը դնել mesteca și a pus în gură. Խոսքը կարճ կապել spun pe scurt. Խոսքը nu կոտրել respectă cererea, neagă. Խոսքը կտրել avorteze, întrerupe. Խոսքը կտուրը գցել conversație Hush, distrage atenția de la subiect de conversație. Խոսքը կուլ տալ Swallow cuvinte. Խոսքը ճակատին ասել, տես Խոսքը երեսին ասել: (Իր) խոսքը ճանաչել cântărește cuvintele lor. Խոսքը մեկ անել coluziune. Խոսքը մեր մեջ (մնա) între noi fie spus. Խոսքը շաքարով կտրել întrerupe politicos conversația. Խոսքը շուռ տալ schimba subiectul. (Իր) խոսքը պահել ține de cuvânt, să fie credincioși cuvântului. Խոսքը տակը, քարը վրան, տես Խոսքը մեր մեջ (մնա). Խոսքը տեղը բերել, դնել adecvate pentru a răspunde cu precizie. Խոսքը տեղ հասնել ajunge la ședință. Խոսքը փոխել renunțe la cuvintele lor. Խոսքի բռնվել alătura conversației. Խոսքի գալ sunt de acord să fie de acord Խոսքի թելը կտրել rupe firul conversației. Խոսքի համար calea (a spune). Խոսքի ման չի գալիս cuvintele lui nu sunt alpinism. Խոսքի մաս (քեր.) O parte din vorbire. Խոսքի վրա (հաստատ) կանգնել insista pe. Խոսքի տակ riposta չմնալ la diferend, să nu rămână în datorii. Խոսքի տերը լինել să fie un om de cuvânt. Խոսքից հետ retragere կանգնել. Խոսքով գցել ia conversație. Խոսքով ընկնել, տարվել purtat într-o conversație. Ինչ խոսք curs, care poate fi o conversație. Մեկի բերանը խոսք դնել perie pe oricine, pentru a incita. cuvânt Մի խոսքով, într-un cuvânt. Ուրիշ խոսքով alte cuvinte. Ազնիվ խոսք de eliberare condiționată. Անուղղակի խոսք, Վերջին խոսք եւ այլն, տես կապակցությունների առաջին բառերի տակ.